Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговлю людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговлю людьми"

Примеры: Trafficking - Торговлю людьми
In 1998, criminal responsibility for trafficking in persons was introduced, reflected in article 149 of the Criminal Code, which was amended in 2006 by broadening its definition to bring it in compliance with international instruments. В 1998 году была введена уголовная ответственность за торговлю людьми согласно статье 149 Уголовного кодекса, в редакцию которой в 2006 году были внесены поправки с целью расширения содержащихся в ней определений для обеспечения их соответствия международным договорам.
Many Venezuelan prisoners had been convicted of either drug offences, fraud, robbery or, of late, trafficking in persons, which had recently become a criminal offence in Aruba. Многие из венесуэльских заключенных также были осуждены за преступления, связанные с наркотиками, однако значительное их количество также было осуждено за мошенничество, квалифицированную кражу, а в последнее время - за торговлю людьми.
In one case the criminal offence from the criminal information originally submitted due to the criminal offence of enslavement pursuant to Article 387 of the Penal Code was reclassified as a criminal offence of trafficking in human beings. В одном случае сообщение о преступной деятельности, подпадающей под действие статьи 387 в части, касающейся порабощения, было переквалифицировано в торговлю людьми.
The Criminal Code prescribes a criminal act of human trafficking in Article 388 and in August 2009 amendments and supplements to the Criminal Code were adopted, in respect of both introduction of new criminal acts and amendment of incrimination of the existing acts. Статья 388 уголовного кодекса относит торговлю людьми к числу уголовных преступлений; в августе 2009 года были приняты поправки и дополнения к уголовному кодексу, которые пополняют его определениями новых уголовных преступлений и корректируют подход к уже отраженным в нем преступлениям.
In October, the Criminal Law (Human Trafficking) Bill was published. В октябре был опубликован проект Закона об «Уголовной ответственности за торговлю людьми».
Number of Offenders Investigated for Trafficking, Abduction and/or Allurement Таблица 8 Число лиц, оказавшихся под следствием за торговлю людьми, похищение и/или вовлечение в преступную деятельность
(c) The low number of trials and convictions for trafficking in persons; and с) низкое число случаев привлечения к судебной ответственности и наказания за торговлю людьми;
9.5 What measures are in place to address trafficking human beings, in particular women and girls, for domestic servitude within the State party? 9.5 Помимо этого, какие еще усилия прилагаются государством-участником, чтобы предотвращать торговлю людьми, особенно женщинами и девочками, которых принуждают к труду в качестве домашней прислуги?
Delegates welcomed the information provided on public-private partnerships to counter crime, noting the growing significance of such partnerships in global efforts to counter various types of crime, including corruption, trafficking in persons and cybercrime. Делегаты приветствовали представление информации о партнерских отношениях между государственным и частным секторами в целях противодействия преступности, отметив растущее значение таких партнерских отношений в глобальных усилиях по борьбе с различными видами преступности, включая коррупцию, торговлю людьми и киберпреступность.
The implementation of the system ensures control of migration process at the state borders, observance of the terms of staying for foreign citizens and stateless persons, prevention and counteraction of illegal migration and illegal human trafficking. Внедрение данной системы позволяет осуществлять контроль за миграционным процессом на государственной границе, обеспечивать соблюдение условий пребывания иностранных граждан и лиц без гражданства, предупреждать незаконную миграцию и торговлю людьми и вести борьбу с этим явлением.
Recognising the importance of engagement with civil society, Governmental agencies cooperate with NGOs in the framework of the MCG, i.e. Cyprus STOP Trafficking, KISA, Mediterranean Institute for Gender. Признавая важность взаимодействия с гражданским обществом, государственные учреждения сотрудничают с НПО в рамках междисциплинарных групп по вопросам координации (МДГК), т.е. с организацией "Прекратить торговлю людьми на Кипре", движением "КИСА", Средиземноморским институтом по изучению гендерной проблематики.
Substantive servicing of inter-agency meetings: Asia-Pacific Regional Coordination Mechanism/United Nations Development Group Thematic Working Group on Youth (6) (2014, 2015); Thematic Working Group on International Migration, including Human Trafficking (6) (2014, 2015); основное обслуживание межучрежденческих совещаний: Азиатско-тихоокеанская РКМ/ГРООН Тематическая рабочая группа по вопросам молодежи (6) (2014 год, 2015 год); Тематическая рабочая группа по международной миграции, включая торговлю людьми (6) (2014 год, 2015 год);
Criminalizes trafficking in persons. Устанавливается мера уголовной ответственности за торговлю людьми.
A private member's Prevention of Human Trafficking Bill has been tabled in Parliament to provide a legal framework to criminalise traffickers and protect victims. С целью обеспечения правовой основы для криминализации деятельности лиц, осуществляющих торговлю людьми, и защиты жертв не занимающим государственного поста парламентарием внесен на обсуждение парламента законодательный акт о предотвращении торговли людьми.
Mongolia was not a state party to the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, Supplementing the UN Convention against Transnational Organized Crime (Palermo Protocol). Монголия не присоединилась к Протоколу о предупреждении, пресечении и наказании за торговлю людьми, особенно женщинами и детьми, дополняющему Конвенцию ООН против транснациональной организованной преступности (Палермский протокол).