Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговлю людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговлю людьми"

Примеры: Trafficking - Торговлю людьми
In some, trafficking in people is not punishable at all under present legislation. В некоторых из этих стран нынешнее законодательство не предусматривает вообще никаких наказаний за торговлю людьми.
Certain non-governmental organizations had misunderstood African culture and had identified certain tribal practices as trafficking in persons. Некоторые неправительственные организации недопонимают африканскую культуру и рассматривают некоторые виды племенной практики как торговлю людьми.
In addition, the State party should criminalize the trafficking of human beings in consultation with CARICOM. Кроме того, государству-участнику в консультации с КАРИКОМом следует криминализировать торговлю людьми.
They will give coherence to ILO activities to combat forced labour, including trafficking. Она позволит упорядочить усилия МОТ в области борьбы против принудительного труда, включая торговлю людьми.
Ms. Ing said that her Government considered trafficking to be the worst form of violence against women. Г-жа Инг говорит, что правительство страны считает торговлю людьми самой страшной формой насилия в отношении женщин.
In March 1998, Article 124-1 providing for criminal liability for trafficking in people was added to the Ukrainian Penal Code. В марте 1998 года Уголовный кодекс Украины был дополнен статьей 124-1, предусматривающей уголовную ответственность за торговлю людьми.
The contemporary situations of armed conflict or internal disturbances also lead to trafficking. К факторам, порождающим торговлю людьми в настоящее время, относятся также вооруженные конфликты или внутренние беспорядки.
There is clearly a need to address those demand factors in countries of destination which make trafficking so profitable in the first place. Отчетливо прослеживается необходимость в урегулировании указанных факторов спроса в странах происхождения, которые делают торговлю людьми столь выгодным делом.
Indeed, the concept of intersectional discrimination can be of use to frame the complexity of problems such as violence or trafficking. Эта концепция может использоваться для рассмотрения сложных проблем, включая насилие или торговлю людьми.
An adequate law enforcement response to trafficking is dependent on the cooperation of trafficked persons and other witnesses. Адекватные правоохранительные меры реагирования на торговлю людьми зависят от сотрудничества ставших предметом торговли людей и других свидетелей.
Good laws, strong law enforcement and improved cooperation between States will, individually and collectively, help to prevent trafficking. Разумные законы, эффективное правоприменение и более активное сотрудничество между государствами, сами по себе и вместе взятые, помогают предупреждать торговлю людьми.
States shall adopt appropriate legislative and other measures necessary to establish, as criminal offences, trafficking, its component acts and related conduct. Государства должны принять надлежащие законодательные и иные меры, необходимые для квалификации в качестве уголовных преступлений торговлю людьми, составляющие ее деяния и связанное с ней поведение.
They included the crime of genocide, racial discrimination, slavery, trafficking in human persons and impunity. Они включали преступления геноцида, расовую дискриминацию, рабство, торговлю людьми и безнаказанность.
We recognize the special importance of the regulations on criminal penalties for human trafficking and on the authorization of weapons possession in Kosovo. Мы признаем особо важное значение норм, регулирующих уголовные наказания за торговлю людьми, а также разрешения на владение оружием в Косово.
In this context, women face greater risks of gender-based violence, including trafficking and other rights abuses. В этом контексте женщины больше рискуют столкнуться с основанным на гендерных факторах насилием, включая торговлю людьми и другие нарушения прав.
The Committee urges the State party to adopt special measures criminalizing the trafficking of human beings. Комитет призывает государство-участника принять специальные меры, объявляющие преступлением по закону торговлю людьми.
The Government of Mexico reported on bilateral arrangements with the United States of America which addressed common problems, including trafficking. Правительство Мексики сообщило о двусторонних соглашениях с Соединенными Штатами Америки, посвященных общим проблемам, включая торговлю людьми.
These included illicit drugs, outlaw motorcycle gangs, economic crime, money-laundering, illegal immigration and trafficking in persons. Эти приоритеты включали незаконный оборот наркотиков, объявление вне закона мотоциклетных банд, экономическую преступность, отмывание денежных средств, незаконную иммиграцию и торговлю людьми.
In particular, the speaker noted that HIV interventions under the UNODC crime programme should focus on prisons and human trafficking. В частности, этот оратор отметил, что меры в области ВИЧ, осуществляемые в рамках программы ЮНОДК по преступности должны быть нацелены главным образом на тюрьмы и торговлю людьми.
Comprehensive legislation prohibiting trafficking in persons and related crimes had entered into force in October 2006. В октябре 2006 года вступил в силу всеобъемлющий закон, запрещающий торговлю людьми и связанные преступления.
Criminal liability for trafficking in human beings is being tightened. Уголовная ответственность за торговлю людьми ужесточается.
It should be noted that this criminal activity involves trafficking in human beings. Необходимо отметить, что эта преступная деятельность включает торговлю людьми.
These crimes also involve trafficking in human beings. Эти преступления также включают торговлю людьми.
Transnational criminal networks conduct trafficking in persons by taking advantage of the safest, most convenient and most lucrative routes available. Транснациональные преступные сети осуществляют торговлю людьми, пользуясь наиболее безопасными, удобными и прибыльными маршрутами.
Since human trafficking was made a crime, Ukrainian law-enforcement authorities have identified 480 crimes of this category. С момента введения в действие уголовной ответственности за торговлю людьми, правоохранительными органами Украины выявлено 480 преступлений указанной категории,.