As a result, exports of environmental services, though still only a small share of total revenues, have become relatively more significant. |
Таким образом, хотя доля экспорта экологических услуг в общем объеме экспортных поступлений все еще невелика, тем не менее она стала более значительной. |
No changes are expected for the current 9% level share of international transport in total freight transport. |
Ожидается, что нынешняя его доля в размере 9% в общем объеме международных грузовых перевозок не изменится. |
In connection with this agenda item, the Working Party may wish to decide that henceforth information should be collected regarding total train traffic on the AGC network in 1995. |
В связи с этим пунктом повестки дня Рабочая группа, возможно, пожелает принять решение о том, что отныне следует собирать информацию об общем объеме движения поездов по сети СМЖЛ в 1995 году. |
Coal provides around 50% of electricity generation, 27000 MW of installed total capacities (55000 as at end of 1997) are based on coal. |
На основе использования угля производится приблизительно 50% всей электроэнергии, а мощность угольных электростанций составляет 27000 МВт в общем объеме установленных мощностей (55000 на конец 1997 года). |
The share of hydroelectric energy in total electricity produced was 28% in 1995, the rest produced by the thermal power plants. |
Доля гидроэнергии в общем объеме производства электроэнергии составила в 1995 году 28%, остальные объемы были произведены на тепловых электростанциях. |
Between 1993 and 1997, federal budget funds declined as a proportion of the coal industry's total financial resources from 77% to 15%. |
Доля средств федерального бюджета в общем объеме финансовых ресурсов отрасли сократилась с 77% в 1993 году до 15% в 1997 году. |
The significance of United Nations funds and programmes as a percentage of total ODA receipts by individual countries varies extensively between countries. |
Значение фондов и программ Организации Объединенных Наций с точки зрения их доли в общем объеме ОПР, получаемой отдельными странами, существенно варьируется по странам. |
The United Nations Statistics Division has increased its use of IMF total trade data and unit value (see achievements under item 1 above). |
Статистический отдел Организации Объединенных Наций стал более широко использовать данные МВФ об общем объеме торговли и стоимости (см. результаты деятельности по пункту 1 выше). |
(a) Share of manufacturing sector to total GDP |
а) доля обрабатывающего сектора в общем объеме ВВП |
(b) Share of manufactured exports to total exports |
Ь) доля продукции обрабатывающего сектора в общем объеме экспорта |
Although a marked liberalization, and deregulation and privatization policies, had been implemented, FDI inflows to Africa as a proportion of total developing country inflows had declined. |
Несмотря на существенную либерализацию и осуществление политики дерегулирования и приватизации доля африканских стран снизилась в общем объеме притока ПИИ в развивающиеся страны. |
Efforts were made in most of these countries, particularly in Egypt and Jordan, to reduce the amount of subsidies relative to total current expenditures. |
В большинстве этих стран, особенно в Египте и Иордании, были предприняты усилия по сокращению доли субсидий в общем объеме текущих расходов. |
We noted delays in the preparation of sales reports showing the sales orders received and total accumulated sales for each month. |
Мы отметили задержки с подготовкой отчетов о продажах с данными о полученных заказах на продажу и общем объеме продаж за каждый месяц. |
Mr. Repasch (United States of America) said that the Secretary-General's report referred repeatedly to total rental expenses before recosting, as in paragraph 9. |
Г-н РИПАШ (Соединенные Штаты Америки) говорит, что Генеральный секретарь в своем докладе несколько раз упоминает об общем объеме расходов, связанных с арендой, до пересчета, например в пункте 9. |
These two divisions accounted together for about 10 per cent of UNCTAD's total expenditures, a significant increase over 1994. |
Совокупная доля этих двух отделов в общем объеме расходов ЮНКТАД существенно повысилась по сравнению с уровнем 1994 года и составила около 10%. |
Better cost information on meetings and documentation is needed to give a more complete picture of the total costs involved and to improve budgeting for conference services. |
Для получения более полного представления об общем объеме соответствующих расходов и улучшения бюджетного финансирования конференционного обслуживания необходима более точная информация о расходах на проведение заседаний и выпуск документации. |
Figure III illustrates the trend in the relative share of core resources in relation to the total resources individual United Nations organizations received. |
На диаграмме III показана тенденция, касающаяся относительной доли основных ресурсов в общем объеме ресурсов, полученных отдельными подразделениями Организации Объединенных Наций. |
However, a comparison of the shares of expenditure on health in total public expenditure between 1980 and 2000 presents a mixed picture. |
Однако данные сравнительного анализа доли расходов на образование в общем объеме государственных расходов в период 1980 - 2000 годов неодинаковы. |
Project expenditures as a percentage of total UNCDF expenditures |
Расходы на осуществление проектов в общем объеме расходов ФКРООН (в процентах) |
The ratio of non-performing loans to total commercial bank loans is far lower than it was during the period of the crisis. |
Доля безнадежных кредитов в общем объеме кредитов коммерческих банков по сравнению с периодом кризиса заметно снизилась. |
Private financial flows had become a major share of total financial flows among countries. |
Важное место в общем объеме финансовых потоков между странами стали занимать потоки частных финансовых средств. |
Livestock breeding accounts for 11 per cent of GDP and 35 billion CFA francs in export earnings (18 per cent of Mali's total exports). |
Продукция животноводства, на долю которой приходится 35 млрд. франков в общем объеме экспортных поступлений (или 18% объема национального экспорта), составляет 11% ВВП страны. |
For certain crops and animals the total percentage grown for home consumption is very high. |
доля некоторых сельскохозяйственных культур и животных, выращиваемых для целей личного потребления, является очень высокой в общем объеме производства. |
Not only has there been a significant fall in ODA in both nominal and real terms, but as well Africa's share of total ODA has declined. |
ОПР не только сильно сократилась в номинальном и реальном выражении, но и доля Африки в общем объеме уменьшилась. |
Independent States as a proportion of total European seizures, 1989-1995 21 |
независимых государств в общем объеме изъятий в Европе, 1989-1995 годы 23 |