Английский - русский
Перевод слова Total
Вариант перевода Общем объеме

Примеры в контексте "Total - Общем объеме"

Примеры: Total - Общем объеме
Shares of low sulphur fuels (<50 parts per million (ppm) sulphur), zero sulphur fuels (<10 ppm) and biofuels in total fuel consumption by road transport (in % of fuels sold for transport purposes). Доля топлива с низким содержанием серы (<50 частей серы на миллион), нулевым содержанием серы (<10 частей на миллион) и доля биотоплива в общем объеме потребления топлива автомобильным транспортом (в процентах (%) от проданного топлива для транспортных целей).
Biomass accounts for over half of material extraction in Africa but the share of non-renewable resources in total material extraction increased from 38 per cent in 1980 to 47 per cent in 2008. Более половины объема добычи ресурсов в Африке приходится на биомассу, однако доля невозобновляемых ресурсов в общем объеме добычи увеличилась с 38% в 1980 году до 47% в 2008 году.
The share of intraregional FDI among developing regional groups in total inward FDI is much lower than that for developed regional groups (i.e. EU) (table 2). Доля внутрирегиональных ПИИ в региональных группах развивающихся стран в общем объеме притока ПИИ гораздо ниже, чем в региональных группах развитых стран (т.е. ЕС) (таблица 2).
The importance of professional integrity in census statistics is so high that the head of the NSO should decide on the allocation of overall resources for official statistics between subject areas, with only the total budget decided at the political level as part of the budgetary process). Значение профессиональной добросовестности в сфере переписной статистики столь высоко, что глава НСУ должен принимать решение о распределении общих ассигнований на цели официальной статистики между конкретными отраслями (на политическом уровне в рамках бюджетного процесса принимается решение только об общем объеме ассигнований).
The developing countries and countries with economies in transition in the Asia and Pacific region have seen the largest increase in the last ten years, as their share of total procurement has doubled (from 9 per cent in 2003 to 18 per cent in 2013). В развивающихся странах и странах с переходной экономикой в Азиатско-Тихоокеанском регионе наблюдалось наибольшее за последние 10 лет увеличение, поскольку их доля в общем объеме закупок удвоилась (с 9 процентов в 2003 году до 18 процентов в 2013 году).
Despite their high dependency on official financing flows, least developed countries were disproportionally affected by the overall decline in ODA, with their share in total ODA falling from 33 per cent in 2011 to 32 per cent in 2012. Несмотря на высокую зависимость от официального финансирования, наименее развитые страны в непропорционально большой степени страдают от сокращения общего объема ОПР, причем их доля в общем объеме ОПР сократилась с ЗЗ процентов в 2011 году до 32 процентов в 2012 году.
Indirect taxes are the largest source of tax revenue in more than half of the countries in the region (see figure 3), however, their contribution to total tax revenue has been declining in most countries. Косвенные налоги являются основным источником налоговых поступлений в более чем половине стран региона (см. диаграмму З), однако их доля в общем объеме налоговых поступлений в большинстве стран снижается.
(c) Ensuring that spill containment measures are in good condition and adequate to contain liquid wastes if spilled, i.e., the total volume plus 10 per cent; с) принимать адекватные меры, гарантирующие локализацию потенциального загрязнения и позволяющие сдержать растекание жидких отходов в случае их разлива, т.е. речь идет об общем объеме плюс 10 процентов;
Resource changes under the regular budget result from changes in the United Nations percentage share of the cost of those activities, together with a decrease in the total resource requirements for jointly financed activities for the biennium 2014-2015. Изменения объема ресурсов по регулярному бюджету вызваны изменениями процентной доли Организации Объединенных Наций в общем объеме расходов по проведению этих мероприятий наряду с уменьшением общего объема потребностей в ресурсах для проведения совместно финансируемых мероприятий в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов.
Total resources of OHCHR rose by 90 per cent between 2000 and 2005, regular budget resources and extrabudgetary resources increasing by some 70 and 100 per cent respectively, with extrabudgetary resources accounting for two thirds of total resources in 2005. В период с 2000 по 2005 год общий объем ресурсов УВКПЧ вырос на 90%, объемы ресурсов регулярного бюджета и внебюджетных ресурсов увеличились соответственно примерно на 70% и на 100%, и в 2005 году доля внебюджетных ресурсов в общем объеме ресурсов составила две трети.
In 2005 - 06, the private health expenditure was estimated at $34.7 billion, or 2.5% of GDP, and its share was 48.4% of the total health expenditure. В 2005-2006 годах расходы частного сектора на здравоохранение составили, по оценкам, 34,7 млрд. долл., или 2,5% ВВП, а его доля в общем объеме расходов на здравоохранение равнялась 48,4%.
The Executive Board also recognized that, at lower levels of regular resources, the proposed fixed allocations would translate into higher percentage shares for the concerned programme lines/components in the total of available regular programme resources, as compared to their shares under the current programme financial framework. ЗЗ. Исполнительный совет также признал, что в случае снижения объема регулярных ресурсов предлагаемые фиксированные суммы ассигнований обусловят повышение процентной доли соответствующих разделов/компонентов программ в общем объеме имеющихся регулярных ресурсов по программам по сравнению с их долей в контексте нынешних финансовых рамок программ.
Second, there has been continued growth in the share of South - South trade in the total trade of developing countries: it has risen from 34 per cent in 1990 to around 43 per cent today, accounting for about 11 per cent of world trade. Во-вторых, продолжается рост доли торговли по линии Юг-Юг в общем объеме торговли развивающихся стран: с 34% в 1990 году почти до 43% в настоящее время, что составляет около 11% мирового объема торговли.
In particular, during the period from 1991 to 2002, the share of developing countries as a group in total world exports of services increased by 30 per cent, while the share of low-income countries within this group increased by 60 per cent. В частности, в период с 1991 по 2002 год доля развивающихся стран в общем объеме мирового экспорта услуг возросла на 30%, а доля стран этой группу с низким доходом - на 60%.
The main SEPURB programme in terms of share in total investment was the Individual Letter of Credit Programme, followed by the Associative Letter of Credit Programme, which shows that there is a demand for financing on the part of private economic agents. Основной программой СЕПУРБ, с точки зрения доли в общем объеме инвестиций, была Программа индивидуального аккредитива, за которой следовала Программа группового аккредитива, что свидетельствует о наличии спроса на финансирование у определенной категории частных экономических единиц.
In the Caribbean Community, the share of intra-Community trade in total exports expanded to reach 18.6 per cent in 1998 from less than 10 per cent in previous years, subsequently, however, it declined to 16.4 per cent in 1999 and 15 per cent in 2000. В рамках Карибского сообщества доля торговли в общем объеме экспорта расширилась и достигла 18,6 процента в 1998 году по сравнению с уровнем предшествующих лет, составлявшим менее 10 процентов, однако затем снизилась до 16,4 процента в 1999 году и 15 процентов в 2000 году.
As indicated in paragraph 16 of the budget document, compared with total resources, the proportion of funds proposed to be allocated to the biennial support budget would be reduced from 14.7 per cent in 2006-2007 to 12.2 per cent in 2008-2009. Как указывается в пункте 16 бюджетного документа, доля предлагаемых ассигнований на финансирование бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период в общем объеме ресурсов предположительно сократится с 14,7 процента в 2006-2007 годах до 12,2 процента в 2008-2009 годах.
A survey of 36 developing and transition economies indicated, for example, that during the 1980s and 1990s overall tax progressivity and the share of direct taxes in total taxes declined, and the ratio of taxes to GDP fell by one percentage point on average. Обследование 36 развивающихся стран и стран с переходной экономикой показало, например, что в 80-е и 90-е годы снизились общая прогрессивность налога и доля прямых налогов в общем объеме налогов, а соотношение налогов к ВВП сократилось в среднем на 1 процентный пункт.
While some of them experienced a decrease in the share of commodities in their total export earnings, the majority, particularly in Africa and Latin America, still depended on one or two commodities for more than 50 per cent of their export earnings. Хотя в некоторых из них наблюдалось сокращение доли сырьевых товаров в общем объеме поступлений от экспорта, в большинстве этих стран, особенно в Африке и Латинской Америке, на один или два вида сырьевых товаров по-прежнему приходилось более 50 процентов таких поступлений .
Regarding trade, the share of intra-ECO trade in the group's total exports declined to about 3 per cent in the early 1990s in comparison to a share of around 10 per cent in 1985. Что касается торговли, то доля торговли внутри ОЭС в общем объеме экспорта стран группы сократилась примерно до З% в начале 90-х годов по сравнению с примерно 10% в 1985 году.
In terms of total exports, the share of foreign subsidiaries was 18 per cent in Poland, and 16 per cent in Slovenia, while in the CIS countries the share was 8-10 per cent (excluding intra-CIS trade). Доля иностранных филиалов в общем объеме экспорта составила 18% в Польше, 16% в Словении и 8-10% в странах СНГ (без учета торговли внутри СНГ).
Indications of such structural changes include a growing share of manufactures in total exports; growing shares of manufactures embodying higher levels of value added; growth in service-sector activities that serve manufacturing; and increased demand for skilled employees in manufacturing. Свидетельствами таких структурных изменений являются растущая доля готовых изделий в общем объеме экспорта; растущая доля готовых изделий, отличающихся высокой добавленной стоимостью; расширение сферы сектора услуг для предприятий обрабатывающей промышленности; повышение спроса на квалифицированных служащих в обрабатывающей промышленности.
In this context it should be noted that, because of changes in the composition of developing countries' exports, the proportion of dutiable exports in total exports has risen significantly - from under 40 per cent in 1976 to over 70 per cent in 1993. В этой связи следует отметить, что изменения в структуре экспорта развивающихся стран обусловили значительное увеличение доли облагаемого пошлинами экспорта в общем объеме экспорта - с менее 40% в 1976 году до более 70% в 1993 году.
The share of new projects for 1996-1997 in the total estimated requirements for major maintenance is 28.5 per cent for Headquarters, 81.8 per cent for the United Nations Office at Geneva, 23.3 per cent for ESCAP and 53.8 per cent for ECLAC. Доля новых проектов в общем объеме сметных ассигнований на капитальный ремонт на 1996-1997 годы составляет 28,5 процента для Центральных учреждений, 81,8 процента для Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, 23,3 процента для ЭСКАТО и 53,8 процента для ЭКЛАК.
His delegation was also concerned at the high operating expenditures of the United Nations on salaries, common staff costs and overtime; the ratio of such expenses to total expenditure was, in his delegation's view, far too high. Его делегация озабочена также высоким уровнем оперативных расходов Организации Объединенных Наций на выплату окладов, покрытие общих расходов по персоналу и выплату сверхурочных; доля подобных расходов в общем объеме затрат, по мнению его делегации, слишком высока.