| In the developing countries for which such data is available, the shares of SMEs of total export earnings seem to be higher. | В развивающихся странах, по которым имеются соответствующие данные, доля МСП в общем объеме экспортных поступлений является более высокой. |
| For 27 LDCs, the share of food items in total imports is well above 20 per cent. | Для 27 НРС доля продовольствия в общем объеме импорта значительно превышает 20%. |
| Share of developing-country total (per cent) | Доля в общем объеме притока в развивающиеся страны (в процентах) |
| The share of renewable energy in total energy consumption in 1990 was 17.7 per cent. | Доля возобновляемых источников энергии в общем объеме потребленной энергии в 1990 году составляла 17,7 процента. |
| Programme assistance varies considerably as share of total from year to year. | Доля помощи по программам в общем объеме помощи существенно различается по годам. |
| Their share in total assistance funded by UPU resources is some 55 per cent. | Доля наименее развитых стран в общем объеме помощи, финансируемой за счет ресурсов ВПС, составляет примерно 55 процентов. |
| In fact, during the 1980s Africa lost market shares in the total primary commodity exports of all developing countries. | Фактически в 80-е годы Африка уступала свои рыночные позиции в общем объеме экспорта сырьевых товаров всех развивающихся стран 26/. |
| HDD administers special grants (total about $20 million per year). | ДРЛР предоставляет специальные субсидии (в общем объеме приблизительно 20 млн. долл. США в год). |
| The contribution of bituminous coal to total electricity production is about 10%. | Доля битуминозного угля в общем объеме производства электроэнергии составляет приблизительно 10%. |
| Land taxes on real property are in most countries only a small share of total tax revenue. | Земельные налоги на недвижимую собственность во многих странах составляют лишь малую долю в общем объеме налоговых поступлений. |
| Considerable variations were observed among the least developed countries in the share of service exports in total export receipts during the same period. | Выручка от экспорта услуг в общем объеме экспортных поступлений в тот же период была в разных наименее развитых странах далеко не одинаковой. |
| This has an inevitable financial implication, which is shown in the total allocation required to meet those humanitarian needs. | Это имеет неизбежные финансовые последствия, которые отражены в общем объеме ассигнований, требующихся для удовлетворения данных гуманитарных потребностей. |
| The Claimant seeks compensation for a total of KD 862 and 17,453,766 Japanese yen for the cost of replacing such items. | Заявитель требует компенсации в общем объеме 862 кувейтских динара и 17453766 японских иен в качестве стоимости замены этого имущества. |
| Interregional programmes increased as a proportion of total expenditures in the early 1990s but have declined again since then. | Доля межрегиональных программ в общем объеме расходования средств возросла в начале 90-х годов, однако затем вновь сократилась. |
| The provisions are proposed on a net basis and represent the United Nations share in the total costs relating to those bodies. | Ассигнования предлагаются на чистой основе и представляют долю Организации Объединенных Наций в общем объеме расходов, относящихся к этим органам. |
| Goods with maximum and minimum prices are sampled in proportion to their respective shares in total sales. | Товары с максимальными и минимальными ценами отбираются в пропорции, соответствующей удельному весу в общем объеме их реализации. |
| Among the more diversified economies, the contribution of machinery and transport equipment to total imports registered 25.8 per cent. | В странах с более диверсифицированной экономикой доля станков и транспортных средств в общем объеме импорта составляет 25,8 процента. |
| For example, in 1990, NGOs gave US$ 213 million of total UNICEF income. | Например, в 1990 году в общем объеме поступлений ЮНИСЕФ средства, предоставленные неправительственным организациям, составили 213 млн. долл. США. |
| Also, the share of trucks in total traffic through a tunnel varies significantly. | Кроме того, доля грузовиков в общем объеме транспортного потока в туннелях колеблется в значительных пределах. |
| The IMIS reports provided information on total pre-encumbrance, unliquidated obligations, disbursements and expenditures for the reporting quarter but not for the period. | Подготавливаемые ИМИС отчеты содержат информацию об общем объеме зарезервированных средств, непогашенных обязательствах, выделенных средствах и расходах за отчетный квартал, но не за весь период. |
| The share of LDCs in total delivery was 41 per cent. | Доля НРС в общем объеме этой деятельности достигла 41%. |
| In the ECE region, transport accounts for an increasingly large share of the total final energy consumption. | В регионе ЕЭК доля транспорта в общем объеме конечного потребления энергии велика и непрерывно возрастает. |
| Besides annual total emission data, the 1994 Sulphur Protocol requires its Parties to report emission data for specified source categories. | В соответствии с требованиями Протокола по сере 1994 года Стороны должны представлять, помимо годовых данных об общем объеме выбросов, данные о выбросах для конкретных категорий источников. |
| This showed an increasing share of off-road equipment and machinery emissions in total transport emissions. | Эта информация свидетельствует об увеличении доли выбросов внедорожными средствами и механизмами в общем объеме транспортных выбросов. |
| These reforms have resulted in an increased private sector share in total economic activity in many countries. | Результатом этих реформ стало увеличение доли частного сектора в общем объеме экономической деятельности во многих странах. |