Inflation had declined and the share of industrial products in the country's total exports had increased. |
Снизилась инфляция, возросла доля промышленной про-дукции в общем объеме экспорта страны. |
The subsector's share in total agricultural output was 15.57 per cent. |
Доля этого подсектора в общем объеме сельскохозяйственной продукции составила 15,57%. |
The recording of expenditures for the period prior to 16 June 1993 was based on the total of pledged contributions. |
Учет расходов за период до 16 июня 1993 года основывался на общем объеме объявленных взносов. |
The integration of regional trade remains limited, as regional commerce accounts for a small share of total African trade. |
Уровень интеграции региональной торговли по-прежнему носит ограниченный характер, поскольку доля региональных коммерческих связей в общем объеме африканской торговли является небольшой. |
Share of poorest quintile in total monetary income |
Доля первой группы (квинтиля) в общем объеме денежных доходов (в процентах) |
It remains a growing proportion of total funding for UNICEF. |
Доля этих ресурсов в общем объеме средств ЮНИСЕФ продолжает увеличиваться. |
Still, the contribution of these sources to total energy supply remains quite small. |
Однако доля этих источников в общем объеме энергопоставок все еще остается относительно небольшой. |
The total production volume currently in the UNECE region or globally was not known. |
В настоящее время отсутствует информация о его общем объеме производства в регионе ЕЭК ООН или в мире. |
Data regarding total investments per year should be available at the level of the entity responsible for implementation of the Convention. |
На уровне организаций, отвечающих за осуществление Конвенции, должны иметься данные об общем объеме инвестиций. |
The current ratio of regular to total resources is 30 per cent. |
В настоящее время доля регулярных ресурсов в общем объеме ресурсов составляет 30 процентов. |
Except for 2002, the total imports reported in metric tonnes always exceed the total exports reported, the difference averaging about 5 per cent over the last six years. |
За исключением 2002 года, данные об общем объеме импорта, представленные в метрических тоннах, всегда превышают представленные данные об общем объеме экспорта, и за последние шесть лет разница составляет в среднем порядка 5 процентов. |
In 1999, the share of ESCWA member countries of their total exports did not exceed 5.5 per cent and their share of total imports was 9.3 per cent. |
В 1999 году доля стран - членов ЭСКЗА в их общем объеме экспорта не превышала 5,5 процента, а их доля в общем объеме импорта составляла 9,3 процента. |
At $550 million* total level of resources |
При общем объеме ресурсов в 550 млн. долл. США |
In the EU, the share of hazardous waste in total waste is only minor, e.g., in 2008, it represents only 3.7 % of the total waste generated. |
В ЕС доля опасных отходов в общем объеме отходов является незначительной, например в 2008 году она составляла лишь 3,7% от общего объема образовавшихся отходов. |
Since 1995, the weight of the insurance sector in the total financial sector, measured using the total financial assets, has grown in many OECD countries. |
Начиная с 1995 года во многих странах ОЭСР наблюдается рост удельного веса сектора страхования в общем объеме финансового сектора, измеряемого в виде общей суммы финансовых активов. |
The decrease in total UNOPS goods procurement and in developing country share of total procurement is related to this trend; |
С этой тенденцией связано сокращение общего объема закупок товаров ЮНОПС и уменьшение доли развивающихся стран в общем объеме закупок; |
The railway shipments compose more than 80% of total transport shipments, but the transit and the international shipments compose 94% of total railway shipments in the state. |
На долю железнодорожного транспорта приходится более 80% общего объема перевозок, а в общем объеме железнодорожных перевозок доля транзитных и международных перевозок составляет 94%. |
Information provided, on total funds available, or total carry-over, excludes the Working Capital and Guarantee Fund, established at $ 50 million, as well as funds under the Medical Insurance Plan, which have appeared in UNHCR Accounts as from 1995. |
Из приводимых данных об общем объеме имеющихся средств или об общей сумме переходящего остатка исключены средства Фонда оборотного капитала и гарантийного покрытия, установленного на уровне 50 млн. долл., а также средства по Плану медицинского страхования, которые отражались на счетах УВКБ с 1995 года. |
However, with a growth rate significantly higher than for total retail trade, the share of e-commerce in total retail trade is also growing. |
Однако в условиях значительного опережения темпов роста розничной торговли в целом доля электронной торговли в общем объеме розничной торговли также возрастает. |
At the same time, transport-related emissions, mostly concentrated in large cities, declined by 33%, but their proportion of the total volume increased, reaching 90% of total emissions in Almaty. |
В то же время выбросы транспорта, который в основном сконцентрирован в крупных городах, снизились на ЗЗ%, но их доля в общем объеме загрязняющих веществ увеличилась. |
Institutional budget as percentage of total resources |
Доля общеорганизационного бюджета в общем объеме ресурсов |
Second, the operating expenses (non-post costs) are distributed to each organizational unit in proportion to its share of the total post cost. |
На втором этапе оперативные расходы (расходы, не связанные с должностями) распределяются по каждому организационному подразделению в пропорциональном отношении к его доле в общем объеме расходов на финансирование должностей. |
The 2002 Johannesburg Plan of Implementation, adopted at the World Summit on Sustainable Development, also addresses renewable energy with commitments to increase substantially its global share in total energy supply. |
В Йоханнесбургском плане выполнения решений, принятом в 2002 году на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, также рассматривается вопрос о возобновляемой энергии - в контексте обязательств значительно увеличить ее глобальную долю в общем объеме энергопоставок. |
Share of other commercial services in total services by region, 2011 |
Доля прочих коммерческих услуг в общем объеме торговли услугами, 2011 год |
The Advisory Committee further notes that the Secretary-General has not presented comprehensive information on the total human resources allocated to support peacekeeping operations in his proposed budget. |
Консультативный комитет отмечает далее, что Генеральный секретарь в предлагаемом им бюджете не представил всеобъемлющей информации об общем объеме людских ресурсов, выделенных для поддержки операций по поддержанию мира. |