Английский - русский
Перевод слова Total
Вариант перевода Общем объеме

Примеры в контексте "Total - Общем объеме"

Примеры: Total - Общем объеме
The share of environmental taxes in total tax revenue in some Member States is between 5% and 10% of total tax revenue. На долю экологических налогов в общем объеме налоговых поступлений некоторых государств-членов приходится от 5% до 10% от общего объема налоговых поступлений.
However, to reflect a more complete picture of total fixed assets in the financial statements for the biennium 1998-1999, total historical cost with a contra amount had been reflected in the accounts. Но для того чтобы дать более полное представление об общем объеме основных фондов в финансовых ведомостях за двухгодичный период 1998 - 1999 годов, в счетах была указана общая цена приобретений в виде контрсуммы.
With total core resources increasing faster than non-core resources in this period, the proportion of non-core in total resources fell slightly. Поскольку объем совокупных основных ресурсов в этот период увеличивался быстрее объема неосновных ресурсов, доля неосновных ресурсов в общем объеме средств несколько сократилась.
Substantial decline of the share of rail and water transport in the total international and national transport; relatively low share of combined transport in total performances. Доля железнодорожного и водного транспорта в общем объеме международных и внутригосударственных перевозок существенно сократилась; относительно низкой является и доля комбинированных перевозок.
Ireland seeks compensation for a total of 252,843 Irish pounds in respect of public service expenditure. Ирландия испрашивает компенсацию в общем объеме 252843 ирландских фунтов в связи с расходами государственной службы.
As with other priorities, the declining share of regular resources in total UNICEF income has an impact on organizational capacity. Как и в случае других приоритетных областей, снижение доли регулярных ресурсов в общем объеме поступлений в ЮНИСЕФ оказало воздействие на организационные возможности.
For 2003, the ratio of regular resources to total contributions deteriorated to 44 per cent. В 2003 году доля регулярных ресурсов в общем объеме взносов сократилась до 44 процентов.
The share of women in total income from employment in excess of 35%. Обеспечение доли женщин в общем объеме доходов от занятости до более 35%.
Reclaimed water as a percentage of total Процентная доля вторично используемой воды в общем объеме водопользования
This leads, for instance, to major differences in the share of hydroelectricity in total primary energy supply. Это ведет, например, к серьезным расхождениям между показателями долей гидроэлектроэнергии в общем объеме первичной электроэнергии.
Figure II Budget estimates as share of total expenditure 2012-2013 Доля бюджетной сметы в общем объеме расходов в 2012 - 2013 годах
(b) Growth of the percentage of the rented flats against the total. Ь) увеличение процентной доли арендуемых квартир в общем объеме жилого фонда.
International institutions, including mechanisms under the Convention, will continue to account for only a small part of the total funding. На долю международных учреждений, включая механизмы в рамках Конвенции, по-прежнему будет приходиться лишь небольшая доля в общем объеме финансирования.
UNICEF was also working with donors to increase the proportion of regular to total resources. Кроме того, ЮНИСЕФ взаимодействует с донорами в целях увеличения доли регулярных ресурсов в общем объеме средств.
Six GDDS countries are also disseminating their total external debt position data according to the prescribed SDDS format. Шесть стран, представляющие данные для включения в ЕСВЗ, представляют также информацию об общем объеме внешней задолженности в соответствии с форматом, предусматриваемым ССРД.
For 2009, UNICEF recorded a total income of $517 million for emergencies from all sources. На 2009 год ЮНИСЕФ зарегистрировал поступления из всех источников в общем объеме 517 млн. долл. США для чрезвычайных ситуаций.
The United States market share in total exports of dairy products to Cuba is only about 6 per cent. Доля Соединенных Штатов в общем объеме поставок на Кубу молочной продукции составляет лишь примерно 6 процентов.
In 2008, 23 countries received between 20.3 and 63.5 per cent of their total health funding from external sources. В 2008 году поступления из внешних источников составили 20,3 - 63,5 процента в общем объеме ассигнований на сферу здравоохранения 23 стран.
Of this total, around 25 per cent was provided through multilateral organizations. Доля помощи многосторонних организаций в указанном общем объеме помощи составляет около 25 процентов.
His delegation would welcome additional information on the analysis, the total pension liability for permanent judges and the calculation methods. Его делегация будет приветствовать предоставление дополнительной информации о результатах этого анализа, общем объеме обязательств по выплате пенсионных пособий постоянным судьям и методикам расчета.
A substantial increase in the contribution of renewable energy sources to the total energy supply was an urgent imperative. Срочно необходимо существенно увеличить долю возобновляемых источников энергии в общем объеме производимой энергии.
Moreover, the share of aid to least developed countries in total official development assistance has dropped. Кроме того, доля помощи наименее развитым странам в общем объеме официальной помощи в целях развития также сократилась.
The Board further recommends that the UNICEF fund-raising strategy identify ways of increasing the proportion of regular resources in relation to total income. Комиссия далее рекомендует, чтобы в рамках своей стратегии по сбору средств ЮНИСЕФ определил пути увеличения доли регулярных ресурсов в общем объеме поступлений.
PFP aims to deliver a total net consolidated income of $854.6 million in 2011. ОМЧП нацелен на получение совокупных чистых поступлений в общем объеме 854,6 млн. долл. США в 2011 году.
Therefore, UNICEF's fund-raising strategy needed to address the challenge of increasing regular resources in proportion to total income. Поэтому ЮНИСЕФ пришлось корректировать свою стратегию сбора средств для того, чтобы решить нелегкую задачу увеличения объема регулярных ресурсов в общем объеме поступлений.