Английский - русский
Перевод слова Total
Вариант перевода Общем объеме

Примеры в контексте "Total - Общем объеме"

Примеры: Total - Общем объеме
Chinese "science and technology enterprises" were granted a special legal status in exchange for performance standards with respect to technically trained employment and new products in total sales. В Китае "научно-технические предприятия" пользовались особым правовым статусом при условии соблюдения производственных критериев, касающихся найма специалистов с техническим образованием и доли новой продукции в общем объеме продаж.
For years, the share of nuclear energy in the total energy production of Lithuania has been the highest in the world. В течение ряда лет доля ядерной энергетики в общем объеме энергопроизводства в Литве была самой высокой в мире.
Meanwhile, the volume of bonds outstanding declined by 13 per cent and its share in total external debt fell to 14 per cent. Вместе с тем объем непогашенных облигаций сократился на 13 процентов, и их доля в общем объеме внешней задолженности снизилась до 14 процентов.
It also should be noted that National Committees for UNICEF raise more than $300 million annually directly from the public, by far the highest level of non-government income proportional to total income of any United Nations programme. Следует также отметить, что национальные комитеты ЮНИСЕФ ежегодно мобилизуют непосредственно от общественности более 300 млн. долл. США, что является наивысшим показателем неправительственной доли доходов в общем объеме поступлений любой программы Организации Объединенных Наций.
In the said correspondence, the Government of The Gambia was required to provide information on the total volume for rough and polished diamonds, by weight and value, for the period 1987-1999. В указанном сообщении правительство Гамбии просили представить информацию об общем объеме необработанных и полированных алмазов по весу и стоимости за период 1987 - 1999 годов.
In his view, while there would always be a need for some printed texts, the proportion of the total which the latter represented would continue to diminish. По мнению оратора, хотя необходимость в определенном количестве печатных текстов всегда будет ощущаться, их доля в общем объеме документации будет и далее сокращаться.
As a result, at the aggregate level of CEE and developing economies, since 1997 privatization was accounted for a diminishing part of total cross-border M&As in the service sector (figure 2). В результате, после 1997 года суммарная доля приватизационных инвестиций в ЦВЕ и развивающиеся страны в общем объеме трансграничных СиП в секторе услуг стала снижаться (диаграмма 2).
Trust fund resources have tripled over the last three bienniums, their share of UNICEF total resources having increased from 9.9 per cent in 1996-1997 to 20.7 per cent in 2000-2001. За последние три двухгодичных периода объем ресурсов целевых фондов утроился, а их доля в общем объеме ресурсов ЮНИСЕФ увеличилась с 9,9 процента в 1996-1997 годах.
At its fifty-sixth session, the Working Party requested Governments, if they had not done so, to provide data on total train traffic on the AGC network in 2000. На своей пятьдесят шестой сессии Рабочая группа просила правительства, если они еще не сделали этого, представить данные об общем объеме движения поездов по сети СМЖЛ в 2000 году.
Their share in UNICEF total income, however, decreased again, from 46.8 per cent in the previous biennium to 45.6 per cent. Вместе с тем их доля в общем объеме поступлений ЮНИСЕФ вновь снизилась и составила 45,6 процента против 46,8 процента в предыдущем двухгодичном периоде.
The Committee notes that the information presented in the summary of the operations of the Fund (ibid., paras. 13-15) does not include figures for total expenditures for benefits, administration and investment costs. Комитет отмечает, что информация, представленная в кратком обзоре операций Фонда (там же, пункты 13 - 15), не включает данные об общем объеме расходов на пособия, а также на административную деятельность и инвестиции.
By paying additional taxes, the Colombian people are making an effort to finance security measures and restore social investment levels, for a total that represents 2 per cent of our gross domestic product. Уплачивая дополнительные налоги, колумбийцы стремятся финансировать обеспечение мер безопасности и восстановление уровня инвестиций в социальный сектор при общем объеме средств, составляющих 2 процента нашего валового внутреннего продукта.
Rather, the issue is a qualitative one: although the volume of trade is only loosely related to economic success, econometric investigations reveal that the share of manufactured goods in total exports is a more significant indicator of economic success. Скорее, это вопрос качества: хотя объем торговли и имеет отдаленную связь с успешностью развития экономики, данные эконометрических исследований показывают, что одним из более важных показателей экономического успеха является доля продукции обрабатывающей промышленности в общем объеме экспорта.
The significant increase in 2008 in the core component of the total funding for activities with a humanitarian assistance focus was due almost exclusively to the very substantial contribution made by the Government of Saudi Arabia to the World Food Programme (WFP). В 2008 году, почти исключительно благодаря очень большому взносу во Всемирную продовольственную программу (ВПП), полученному от правительства Саудовской Аравии, произошло существенное увеличение доли основных фондов в общем объеме финансирования деятельности по оказанию гуманитарной помощи.
With regard to the possible concentration or fragmentation of programming by individual United Nations entities, the report also contains a comparison of the entities' share of total expenditures at both the country and global levels. Что касается возможной концентрации или фрагментации усилий по составлению программ отдельными учреждениями Организации Объединенных Наций, то в докладе содержится также сравнение доли учреждений в общем объеме расходов как на страновом, так и на глобальном уровнях.
Most of data collections are based on total transport or on urban and suburban transport. Большая часть собираемых данных базируется на общем объеме перевозок либо на объеме городских и пригородных перевозок.
Portugal, for example, increased the share of renewables (including hydroelectric power) in total energy supply from 17 to 45 per cent in just five years, between 2005 and 2010. Например, в Португалии доля возобновляемых источников энергии, включая гидроэнергетику, в общем объеме вырабатываемой электроэнергии увеличилась с 17 до 45 процентов всего за пять лет с 2005 года по 2010 год.
As indicated in Table 21 below, from the total government expenditure, spending on poverty-oriented sectors has increased to 62.4 per cent in 2005/06 from 43 per cent in 2001/02. Как видно из таблицы 21 ниже, в общем объеме государственных расходов ассигнования в сектора, удовлетворяющие потребности бедного населения, увеличились с 43% в 2001/2002 году до 62,4% в 2005/2006 году.
The share of total ODA for agriculture declined from 13 per cent in the early 1980s to under 3 per cent in 2005 and 2006. Доля сельского хозяйства в общем объеме ОПР снизилась с 13% в начале 1980-х годов до менее 3% в 2005 и 2006 годах.
As a consequence, the main variable that could be used to estimate a gender adjustment factor for the UNDP pro rata share of total TRAC-1 resources would be the gender development index. Вследствие этого главной переменной величиной при расчете коэффициента гендерной корректировки для определения пропорциональной доли ПРООН в общем объеме ресурсов по схеме ПРОФ1 будет индекс развития с учетом гендерного фактора.
They welcomed the decrease in the percentage share of the BSB to the total use of resources and were pleased to note the increased resources for programme. Они приветствовали сокращение процентной доли вспомогательных расходов в общем объеме используемых средств и с удовлетворением отметили рост ресурсов, предназначенных для программ.
The resources plan in table 1, shows the total income and the breakdown of the proposed use of resources for programme and biennial support budget. Приведенный в таблице 1 план ресурсов дает представление об общем объеме поступлений и структуре предлагаемого использования ресурсов по линии программ и двухгодичного бюджета вспомогательных расходов.
However, in the last few years, the proportion of co-financing income of total resources has remained stable, at about 30 to 35 per cent until 2007. При этом в течение последних нескольких лет доля поступлений по линии совместного финансирования в общем объеме ресурсов оставалась неизменной и до 2007 года составляла около 30 - 35 процентов.
Calculate the percentage change of the total against the baseline year (2008). расчет процентного изменения в общем объеме поступивших средств относительно базового года (2008 год).
The Independent Audit Advisory Committee has expressed its concern on the use of risk models based on inherent risks, which are not considered appropriate for proposing the total level of resource requirements. Независимый консультативный комитет по ревизии выразил озабоченность по поводу использования моделей рисков, основанных на неотъемлемых рисках, которые не могут считаться приемлемыми для подготовки предложений об общем объеме потребностей в ресурсах.