A firm commitment on the part of Governments and societies to allocate a larger share of total production to this end is required. |
Необходима твердая приверженность правительства и общества делу выделения большей доли ресурсов в общем объеме производства. |
Data showed that the share of the industry sector to total employment remained almost the same during the period. |
Данные показывают, что за этот период доля сектора промышленности в общем объеме занятости оставалась практически неизменной. |
Nuclear power facilities are used in several countries, and electricity generated from geothermal energy accounts for a small percentage of total electricity generated. |
В ряде стран используется ядерная энергетика, а электричество, производимое за счет геотермальной энергии, составляет лишь малую долю в общем объеме производимой электроэнергии. |
The percentages of total sales of leaded and unleaded petrol are 55% and 45% respectively. |
Доли этилированного и неэтилированного бензина в общем объеме продаж соответственно составляют 55% и 45%. |
The share of diffuse sources in the total estimated load of organic pollution is very high. |
Доля диффузных источников в общем объеме расчетной нагрузки по органическим загрязнениям очень высока. |
Moreover, compared to the current biennium, a lower proportion of total resources will be used for the support budget. |
Кроме того, по сравнению с текущим двухгодичным периодом доля бюджета вспомогательных расходов в общем объеме ресурсов уменьшится. |
Road transport accounts for by far the largest share of total transportation of goods and passengers in the country. |
На автомобильный транспорт приходится наибольшая доля в общем объеме грузовых и пассажирских перевозок в стране. |
The proportion of extrabudgetary resources in total resources fell slightly between 2000 and 2005. |
В период между 2000 и 2005 годами доля внебюджетных ресурсов в общем объеме средств несколько уменьшилась. |
A summary of total losses due to theft is provided in table 3 below. |
Сводная информация об общем объеме потерь вследствие хищений приводится в таблице З ниже. |
Growth in merchandise trade has been associated with a growing share of manufactured products in total trade. |
Рост торговли товарами связан с растущей долей обрабатываемых изделий в общем объеме. |
In other words, it is total precipitation minus evaporation, surface runoff and vegetation. |
Другими словами, речь идет об общем объеме осадков за вычетом испарения, поверхностного стока и поглощения растениями. |
According to statistics, truck traffic share in the total traffic on roads reaches 25%. |
Согласно статистическим данным, доля грузовых автомобилей в общем объеме автомобильного движения достигла 25%. |
The road transport is expected to maintain and assume an even higher share in the total freight transport. |
Прогнозируется сохранение и даже увеличение доли автомобильного транспорта в общем объеме грузовых перевозок. |
a Percentage of total goods handled in 2000. |
а Доля в общем объеме грузов, обработанных в 2000 году. |
The graph below illustrates what percentage of total humanitarian assistance is represented by programmes funded through the consolidated appeals process. |
Приводимая ниже диаграмма дает представление о том, какую процентную долю в общем объеме гуманитарной помощи составляют средства на программы, полученные в ответ на призывы к совместным действиям. |
The most significant discrepancy, however, concerns an instance of total reported exports exceeding total reported imports. |
Однако наибольшее отклонение касается представленных данных об общем объеме экспорта, превышающих представленные данные об общем объеме импорта. |
The rankings could be based on individual performance and total volume of development cooperation. |
Оценки могли бы основываться на индивидуальных результатах работы и на общем объеме сотрудничества в целях развития. |
It is conventionally measured by the share of manufacturing in GDP and/or in total merchandise exports. |
Диверсификация обычно измеряется на основе доли обрабатывающей промышленности в ВВП и/или в общем объеме экспорта товаров. |
Emissions from motor vehicles and stationary sources have declined in relation to the total emissions inventories. |
Отмечается уменьшение относительной доли выбросов из автотранспортных средств и стационарных источников в общем объеме национальных выбросов. |
In that connection, the Committee requested information on the total level of resources proposed for non-governmental organizations for the biennium 1998-1999. |
В этой связи Комитет запросил информацию об общем объеме ресурсов, предлагаемых для деятельности, касающейся неправительственных организаций, на двухгодичный период 1998-1999 годов. |
Some users need the total fuel consumption and the total emission of the bus and coach sector. |
Некоторым пользователям требуются данные об общем потреблении топлива и общем объеме выбросов сектором перевозок городскими и междугородными автобусами. |
Figure 6 plots the share of agricultural employment in total employment against the share of agricultural trade in total trade. |
На диаграмме 6 доля сельскохозяйственного сектора в совокупной занятости соотносится с его долей в общем объеме торговли. |
This apportionment would be based on monthly calculations using the total charges levied during the month and the share of each Member State concerned with respect to total outstanding assessed contributions for the capital master plan. |
Такие начисления взносов будут осуществляться на основе ежемесячных расчетов с учетом общего объема расходов, понесенных в соответствующем месяце, и доли каждого соответствующего государства-члена в общем объеме непогашенных начисленных взносов на финансирование генерального плана капитального ремонта. |
Rail increased its share in total transport investments in 1998, though the total investment in transport infrastructure was reduced. |
Железнодорожный транспорт увеличил свою долю в общем объеме капиталовложений в транспорт в 1998 году, несмотря на то, что общий объем капиталовложений в транспортную инфраструктуру сократился. |
The total revenues, not including administrative costs, are refunded to the charge payers in proportion to their share of the total energy output. |
Все средства от сбора налогов за вычетом административных затрат возвращаются плательщикам налогов в пропорции, соответствующей их доле в общем объеме выработанной энергии. |