This is reflected in the total resources that flow through UNDP, recorded in the balance sheet (not recorded as income in the financial statements), for joint programmes, support to the resident coordinator system, and support to other United Nations organizations. |
Это находит отражение в общем объеме ресурсов, которые проходят через ПРООН, указываются в балансовом отчете (не проводятся в качестве поступлений в финансовых ведомостях) и предназначены на цели осуществления совместных программ, оказание поддержки системе координаторов-резидентов и другим организациям системы Организации Объединенных Наций. |
However, with a small decline in private sector contributions to regular resources and the unprecedented response to emergencies, 2005 saw the lowest proportion of regular resources to total resources, at 29 per cent. |
Однако вследствие незначительного снижения суммы взносов частного сектора по линии регулярных ресурсов и принятия беспрецедентных ответных мер в связи с чрезвычайными ситуациями в 2005 году была отмечена наиболее низкая доля регулярных ресурсов в общем объеме ресурсов, составившая 29 процентов. |
The Expert Group noted that estimates of emissions of primary PM and PM precursors provided important information about the relative contribution of different emitting sectors to total emissions, changes in emissions over time and the potential to reduce emissions. |
Группа экспертов отметила, что оценки выбросов первичных ТЧ и прекурсоров ТЧ предоставляют важную информацию об относительной доле выбросов из различных секторов в общем объеме выбросов, изменении уровня выбросов с течением времени и возможностях сокращения выбросов. |
These include a further reduction in the management to total expenditure ratio; a significant increase in programme expenditure; the updating of the financial regulations and rules to enhance accountability and incorporate risk-management guidelines; and the certification of staff in new project management skills. |
К числу основных событий года относятся дальнейшее сокращение доли расходов на управление в общем объеме расходов; значительный рост расходов по программам; обновление финансовых правил и положений в целях укрепления подотчетности и включения в них руководящих принципов регулирования рисков; и аттестация сотрудников по навыкам руководства новыми проектами. |
UNDP and UNICEF experienced similar core growth rates, but non-core contributions grew three times faster than core contributions, so that the proportion of non-core contributions in total contributions rose sharply, to some 79 and 60 per cent respectively. |
ЮНИСЕФ темпы роста основных ресурсов были аналогичными, однако показатели роста неосновных взносов втрое превысили темпы роста основных взносов и в результате доля неосновных взносов в общем объеме взносов резко возросла соответственно примерно до 79% и 60%. |
Figure XI United Nations Office for Project Services share of United Nations system procurement for goods and services and in total, 2007-2013 |
Доля Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов в объемах закупок товаров и услуг и в общем объеме закупок системы Организации Объединенных Наций, 2007 - 2013 годы |
Proportion of total developed-country imports (by value and excluding arms) from developing countries and least developed countries, admitted free of duty |
Доля экспортных товаров развивающихся стран и наименее развитых стран (в стоимостном выражении и за исключением оружия), допускаемая на рынки без пошлин и квот, в общем объеме импорта развитых стран |
Table 1: Estimated contribution of reductions in emissions of individual gases to total GHG emissions reduction, 2000, 2005, 2010 and 2020 |
Таблица 1: Предполагаемая доля сокращения объема выбросов отдельных газов в общем объеме сокращения выбросов ПГ, 2000, 2005, 2010 и 2020 годы |
Transport final energy consumption and primary energy consumption, and share in total (fossil, nuclear, renewable) by mode |
Конечное потребление энергии и потребление первичной энергии на транспорте и удельный вес в общем объеме (ископаемые виды топлива, ядерное топливо, возобновляемые источники энергии) по видам транспорта |
C. Recalling the permanent activities of the CCNR and the Danube Commission to improve the safety, effectiveness, efficiency and environmental sustainability of inland waterway transport and to contribute to a larger share of this transport mode in the total flow of transported goods, |
С. напоминая о постоянной деятельности ЦКСР и Дунайской комиссии в области повышения безопасности, эффективности, производительности и экологической чистоты внутреннего водного транспорта и увеличения его доли в общем объеме грузовых перевозок, |
The percentage share of top 10 countries in total local resources continued the decreasing trend: from 78 per cent in 2007, to 72 per cent in 2008, to 71 per cent in 2009. |
Процентная доля 10 крупнейших стран-доноров в общем объеме взносов в счет местных ресурсов продолжала снижаться: с 78 процентов в 2007 году до 72 процентов в 2008 году и 71 процента в 2009 году. |
Both the number of requests lodged from early 2009 and the proportion of requests submitted by citizens of the Czech Republic in the total volume continued to rise in 2009, leading Canada to introduce the visa requirement as of 14 July 2009. |
В 2009 году продолжалось увеличение как числа прошений, поданных с начала 2009 года, так и доли ходатайств, представленных гражданами Чешской Республики, в общем объеме ходатайств о предоставлении убежища, что вынудило Канаду с 14 июля 2009 года возобновить требование в отношении получения виз. |
The team noted that Australia's ratio of official development assistance (ODA) to gross national product (GNP) has decreased to 0.33 per cent in 1995, although in absolute terms the total level of ODA for 1994/1995 has increased to roughly US$1,069 million. |
Группа отметила, что доля официальной помощи на цели развития (ОПР) в общем объеме валового национального продукта (ВНП) Австралии уменьшилась до 0,33% в 1995 году, хотя в абсолютном выражении уровень ОПР в 1994/1995 годах увеличился |
We are, however, concerned that the total share of foreign direct investment to least developed countries in global foreign direct investment remains only around 1.7 per cent, underscoring that much more needs to be done; |
Однако мы озабочены тем, что суммарная доля прямых иностранных инвестиций в наименее развитые страны в общем объеме глобальных прямых иностранных инвестиций остается на уровне всего лишь примерно в 1,7 процента, и это ясно говорит о том, что надо сделать гораздо больше. |
Transport is responsible for a significant share of total emissions of greenhouse gases: for example, in the EU-15 transport is estimated to create more than one fifth of greenhouse gas emissions from all sources. |
На транспорт приходится значительная доля всех выбросов парниковых газов: например, в 15 странах ЕС его доля в общем объеме и выбросов из всех источников, согласно оценкам, составляла более одной пятой. |
The main type of passenger transport is by bus and taxi; it accounts for 82% of the total passenger traffic. The numbers of passengers and passenger-kilometres are |
Основным видом транспорта, осуществляющим перевозки пассажиров, является автомобильный транспорт; его доля в общем объеме перевозок пассажиров составляет 82%. |
(a) Large increases in foreign direct investment in Asia and Latin America. In the last two years, the share of the net transfer on account of foreign direct investment in the total net transfer was roughly the same in Asia and in Latin America; |
а) значительное увеличение объема прямых иностранных инвестиций в странах Азии и Латинской Америки, где в последние два года удельный вес прямых иностранных инвестиций в общем объеме чистого притока ресурсов был примерно одинаковым; |
Data on "Total waste treated" should have been asked in addition. |
Данные об "Общем объеме переработанных отходов" также должны запрашиваться в дополнительном порядке. |
Total primary energy consumption data obtained from US Department of Energy, 2004. |
Данные об общем объеме потребления первичной энергии получены от министерства энергетики США, 2004 год. |
Total contributions received to finance EBEs of the specialized agencies during 1992 are shown below. |
Ниже приводятся сведения об общем объеме взносов, полученных в счет покрытия ВБР специализированных учреждений в 1992 году. |
Total expenditure to meet minimum operating security standards by offices at the country level and their mode of recording such payments would be requested. |
Будет испрошена информация об общем объеме расходов отделений на страновом уровне на обеспечение минимальных оперативных стандартов в области безопасности и применяемом ими методе учета таких платежей. |
Total resources under programme 45 itself are as follows: |
Ниже приводится информация об общем объеме ресурсов, выделяемых непосредственно по программе 45: |
Total withdrawal as percent of renewable resource. |
общем объеме водозабора в процентной доле от объема возобновляемого ресурса. |
Table 1: Coal-fired Power Generation as a Proportion of Total Electricity Consumption |
Таблица 1: Доля угольной энергетики в общем объеме потребления электроэнергии |
It was not possible to assess the contribution of the economic sectors to "Total waste generated" in Georgia, Tajikistan, and Uzbekistan since these countries did not report data on each economic sector. |
Не было возможности оценить долю экономических секторов в "Общем объеме отходов" в Грузии, Таджикистане и Узбекистане, поскольку эти страны не представили данных по каждому экономическому сектору. |