The combined shares of education and health in total ODF commitments increased from 5 per cent in 1988 to 8 per cent in 1991. |
Совокупная доля ресурсов, направляемых на цели просвещения и здравоохранения в общем объеме средств, предоставленных по линии ОФР, в 1988 году составлявшая 5 процентов, в 1991 году увеличилась до 8 процентов. |
In reviewing the claim, however, the Panel has determined the claimant has claimed two separate loss amounts which total SAR 189,943.42. |
Однако при рассмотрении этой претензии Группа пришла к выводу, что заявитель испрашивает в своей претензии компенсацию двух отдельных потерь в общем объеме 189943,42 риялов Саудовской Аравии. |
The representative service selected for monitoring must occupy a predominant position in the total volume of services provided by a specific means of transport on a specific route. |
удельный вес отобранной для наблюдения услуги - представителя должен быть преобладающим в общем объеме услуг, оказываемых конкретным видом транспорта в определенном сообщении. |
In addition, the Tribunal would be returning to States Parties in 2004 a total savings of $833,269 from the 2001 financial period. |
Кроме того, в 2004 году Трибунал возвратит государствам-участникам средства, сэкономленные за финансовый период 2001 года в общем объеме 833269 долл. США. |
His Government had also signed and ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, and stopped the production of fissile material for nuclear weapons and explosive devices; in 1998, it had been the first nuclear-weapon State to declare the total size of those stocks. |
Его правительство также подписало и ратифицировало Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и прекратило производство расщепляющегося материала для ядерного оружия и взрывных устройств; в 1998 году оно стало первым ядерным государством, которое огласило данные об общем объеме таких запасов. |
In order to maintain the share of the biennial support budget relative to use of total resources, recruitment under the volume increase will occur in a phased manner linked to the income stream in contributions. |
В целях сохранения на прежнем уровне доли двухгодичного бюджета вспомогательных расходов в общем объеме используемых ресурсов наем персонала за счет суммы увеличения ассигнований, обусловленного расширением масштабов деятельности, будет производиться поэтапно с учетом поступления взносов. |
Figure X Expenditures in least developed countries as a percentage of total expenditures by organization: 2002-2006 |
Доля различных организаций системы Организации Объединенных Наций, выделяемая наименее развитым странам, в общем объеме их помощи варьируется в широких пределах. |
Consumer prices increased by a total of 3 per cent from January 1998 to January 1999. |
Доля общего дохода от занятости в общем объеме дохода в 1997 году была выше, чем в 1995 году, но ниже, чем в 1996 году. |
The relative importance of ODA in total sector financing is inversely related to the size of private capital flows to each sector. |
Однако, что особенно примечательно, доля сектора ИКТ в общем объеме внешнего финансирования в этих странах составляет всего 10% по сравнению с 45% в развивающихся странах в целом. |
The 9M07 results show Dragon Capital managed more than one-third (34.4%) of total turnover, or UAH 1.9bn of the UAH 5.5bn traded on the exchange. |
Доля Dragon Capital в общем объеме торгов акциями на ПФТС в январе-сентябре составила 34,42%, что более чем в два раза превышает результат занявшей второе место компании Concorde Capital (14,20%). |
The relative contribution of emissions from industrial processes to total GHG emissions is generally low in non-Annex I Parties, but it is expected to grow in response to demand for industrial materials. |
Относительная доля выбросов в результате промышленных процессов в общем объеме выбросов ПГ в Сторонах, не включенных в приложение I, как правило, невелика, но ожидается, что она будет увеличиваться в связи с ростом спроса на промышленные материалы. |
The percentages of total sales of leaded and unleaded petrol are 55% and 45% respectively. |
Доли этилированного и неэтилированного бензина в общем объеме продаж соответственно составляют 55% и 45%. Венгрия. Министерский декрет 12/1998 запретил использование этилированного бензина с 1 апреля 1999 года. Ирландия. |
Donor countries contributed 2.82 per cent of their total official development assistance (ODA) to population assistance in 1998, when the percentage declined for the first time in the period after ICPD. |
В 1998 году в общем объеме официальной помощи в целях развития (ОПР) стран-доноров на долю помощи в области народонаселения приходилось 2,82 процента средств, что свидетельствует о сокращении этой доли, которое впервые имело место за весь период после проведения МКНР. |
The share of expenditure on elementary education to total expenditure on all sectors was 6.19% during 1990-91 and shows irregular rise and fall and finally settled at 6.61% during 2001-02. |
Доля расходов на начальное образование в общем объеме затрат по всем секторам составила в 1990/91 году 6,19%, затем ее величина периодически колебалась и, наконец, в 2001/02 году установилась на уровне 6,61%. |
Percentage of pledges collected to total pledges collectible |
Доля выплачен-ных объявлен-ных взносов в общем объеме подлежащих вы-плате объяв-ленных взносов |
To add value to this information, it is proposed that bilateral assistance under SO4 refer to the UNCCD share of the total bilateral official development assistance (BODA). |
Для более эффективного использования этой информации предлагается выражать предоставляемую двустороннюю помощь в контексте достижения СЦ4 в виде расходуемой на осуществление КБОООН доли в общем объеме официальной двусторонней помощи в целях развития (ОДПР). |
The support account cost as a percentage of total peacekeeping expenditure for 2007/08 was 4 per cent, compared with an average of 3 per cent over the period 1997-2008. |
На долю расходов по вспомогательному счету в общем объеме расходов на деятельность по поддержанию мира в финансовом 2007/08 году приходилось 4 процента, в то время как средняя доля этих средств за период 1997 - 2008 годов составляла 3 процента. |
The share of the five Pacific island LDCs in total FDI stocks for all LDCs hovered at around 3 per cent throughout this period. |
Доля азиатских НРС в общем объеме ПИИ, приходившихся на НРС, возросла с 8% до 31%, тогда как в среднем доля азиатских НРС в совокупном объеме ПИИ, полученных всеми НРС, колебалась в течение этого периода на уровне 3%. |
The integration of regional trade remains limited, as regional commerce accounts for a small share of total African trade. Furthermore, the regional economic communities are still hampered by insufficient resources and institutional inconsistency, with overlapping State memberships. |
Уровень интеграции региональной торговли по-прежнему носит ограниченный характер, поскольку доля региональных коммерческих связей в общем объеме африканской торговли является небольшой. |
Over the last two decades, developing countries have stabilized their export earnings by increasing the share of manufacturing exports in their total exports to about 70 per cent. However, significant differences remain among developing regions. |
За последние два десятилетия развивающиеся страны стабилизировали свои экспортные поступления, увеличив долю промышленных товаров в общем объеме экспорта примерно до 70 процентов. |
Proportion of income derived from private market gardens compared to total income (in per cent) (based on a selective study of households) |
Удельный вес дохода от личного подсобного хозяйства в общем объеме доходов (в процентах) |
The financial reports generally provided a summary of the financial statements, however, no key indicators/ratios, such as the current ratio, current assets as a percentage of total assets and cash holdings as a percentage of total liabilities, were included for most organizations. |
Обычно в финансовых докладах резюмируется содержание финансовых ведомостей, однако большинство организаций не включали в доклады информацию о ключевых показателях/коэффициентах, таких, как коэффициент текущей ликвидности, доля текущих активов в общем объеме активов и доля денежной наличности в общем объеме пассивов. |
Project services continued to provide the largest percentage of total UNOPS revenue. |
Процентные доли в общем объеме вспомогательных расходов и выплат из различных источников финансирования заказчика распределяются следующим образом: |
Proportion of total developed markets' imports from landlocked developing countries admitted duty-free, 1996-2007 |
Доля не облагаемых пошлинами товаров из развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в общем объеме товаров, ввозимых на рынки развитых стран, 1996-2007 годы |
Given the size of C1 in total bilateral expenditures and the nature of the rate of growth of C1 expenditures, it is logical to expect that the profile of C1 and total bilateral expenditures mirror each other (see charts 10 and 11). |
С учетом доли расходов по статье С1 в общем объеме двусторонних расходов и особенностей показателей роста расходов по статье С1 логично предположить, что динамика расходов по статье С1 аналогична динамике общих двусторонних расходов (см. диаграммы 10 и 11). |