While Nevsun recorded revenues of $548 million from its Eritrean operations in 2011, the total revenues accruing to the Government of Eritrea are unknown. |
Компания «Невсун» зарегистрировала доходы в размере 548 млн. долл. США от операций в Эритрее в 2011 году; данные об общем объеме доходов, полученных правительством Эритреи, отсутствуют. |
However, its share of total aid flows remained fairly constant during the period, often at 11 - 12 per cent. |
В то же время доля этих потоков в общем объеме помощи в этот период оставалась довольно стабильной, нередко на уровне 11-12%. |
Using simple measures such as the share of commodity in total exports to define commodity dependence is uninformative. |
Использование упрощенных показателей, таких как доля сырьевых товаров в общем объеме экспорта, в целях определения степени зависимости от сырьевых товаров представляется малоинформативным. |
Note: This analysis is based on total procurement reported by all organizations of the United Nations system, which was $16.1 billion in 2013. |
Примечание: Анализ проводился на основе представленных всеми организациями системы Организации Объединенных Наций данных об общем объеме закупок, который в 2013 году составил 16,1 млрд. долл. США. |
Food and indoor dust were the dominant sources of exposure, contributing 51 and 45% to the total intake, respectively. |
Еда и пыль внутри помещений являются доминирующими источниками воздействия, обеспечивая 51% и 45% в общем объеме поглощения, соответственно. |
Share of agriculture in total trade by trade flow |
Доля сельского хозяйства в общем объеме торговли |
At the same time, Annex 18 shows that the social expenditures have the greatest share in the total expenditures of the national public budget. |
При этом, как явствует из приложения 18, расходы на социальные программы составляют наибольшую долю в общем объеме расходов национального государственного бюджета. |
On the other side, the richest 20% increased their share of the distribution of total consumption from 36.2% to 37.3%. |
С другой стороны, доля самых богатых 20% населения в общем объеме потребления возросла с 36,2% до 37,3%. |
Consequently, the share of non-renewable resources in total extraction increased from 38 per cent to 47 per cent over the same period. |
Вследствие этого доля невозобновляемых ресурсов в общем объеме добычи увеличилась за тот же период с 38% до 47%. |
In this regard, all nuclear-weapon States should disclose official data on the total size of their nuclear stockpile and delivery systems. |
В этой связи все государства, обладающие ядерным оружием, должны обнародовать официальные данные об общем объеме их ядерных арсеналов и общем количестве систем доставки. |
While total private flows have increased, the least developed countries have suffered a decline in private flows, in both real terms and as a share of total flows, and their share of world exports has been declining. |
Несмотря на общее расширение потоков частных капиталов в наименее развитых странах произошло их сокращение как в реальном выражении, так и с точки зрения доли в общем объеме поступающих средств, и доля этих стран в мировом экспорте уменьшилась. |
In the period 1990 - 1997, the total transport of goods slightly increased, but the share of road transport in the total increased significantly. |
В период с 1990 по 1997 год произошло незначительное увеличение общего объема грузовых перевозок, однако при этом существенно возросла доля автомобильного транспорта в общем объеме перевозок. |
For the 2004-2005 programme budget, ICSC incurred a total expenditure of $4.96 million out of the total allotment of $5.35 million, leaving an unencumbered balance of $0.39 million. |
Общий объем расходов КМГС по бюджету по программам на 2004 - 2005 годы составил 4,96 млн. долл. США при общем объеме выделенных ресурсов в размере 5,35 млн. долл. США, в результате чего свободный от обязательств остаток составил 0,39 млн. долл. США. |
Non-core resources grew nearly four times faster than total core resources, so that the proportion of non-core in total resources rose sharply from some 67 to 77 per cent. |
Объем неосновных ресурсов возрастал почти в четыре раза быстрее совокупных основных ресурсов, в связи с чем доля неосновных средств в общем объеме ресурсов резко увеличилась: примерно с 67% до 77%. |
Country projects in Africa (accounting for a total of $7.6 million) increased; Africa's share in total delivery of UNCTAD technical cooperation was 19.3 per cent, as compared to 18.9 per cent in 2009. |
Увеличились расходы на страновые проекты в Африке (на них приходилось 7,6 млн. долл.); таким образом, доля Африки в общем объеме деятельности ЮНКТАД по линии технического сотрудничества достигла 19,3% против 18,9% в 2009 году. |
Yet, the share of total aid for trade of least developed countries fell by 2 per cent in 2012. |
Однако за тот же период доля наименее развитых стран в общем объеме помощи в торговле сократилась на 2 процента. |
The share of wages in total gross domestic product (GDP) declined in a large majority of both developed and developing countries from 2000 to 2008. |
В период с 2000 по 2008 год доля заработной платы в общем объеме валового внутреннего продукта (ВВП) снизилась в подавляющем большинстве как развитых, так и развивающихся стран. |
Governments in Asia and the Pacific have acted decisively to implement the concept of shared responsibility by increasing domestic spending as a proportion of total expenditure on HIV-related activities. |
Правительства стран Азиатско-Тихоокеанского региона предприняли решительные действия для реализации концепции общей ответственности посредством увеличения доли внутреннего финансирования в общем объеме расходов на деятельность в области борьбы с ВИЧ. |
Share of employers in total employment, 2012 |
Доля работодателей в общем объеме занятости, 2012 год |
For the third year in a row, the total procurement share of the top 10 countries of supply to the United Nations has declined. |
Третий год подряд снижается доля 10 ведущих стран - поставщиков Организации Объединенных Наций в общем объеме товаров и услуг. |
The financial impact of those audit opinions as a percentage of the total audited expenditure thus remained the same compared to the previous year. |
Таким образом, процентная доля финансовых последствий этих аудиторских заключений в общем объеме проверенных расходов осталась такой же, как и в предыдущем году. |
For those CIS countries that have large reserves of mineral resources, the share in total exports of these commodities increased massively between 1988 and 2000. |
В случае стран СНГ, обладающих обширными запасами минеральных ресурсов, в период с 1988 по 2000 год было отмечено резкое увеличение доли этих товаров в общем объеме экспорта. |
Qatar's share of oil in total exports has continuously declined, while its exports of liquid natural gas have increased substantially. |
Что касается Катара, то доля нефти в общем объеме его экспорта неуклонно сокращалась при одновременном увеличении доли сжиженного природного газа. |
Deletion of access control system recurring costs (total $325,000 or euro 264,225) |
Исключение текущих расходов на систему контроля доступа (в общем объеме 325000 долл. США, или 264225 евро) |
Note: The secretariat reproduces below the information on total train traffic on the AGC network of Belarus, Croatia and Ireland in 2000. |
Примечание: Ниже секретариат приводит информацию об общем объеме движения поездов на линиях сети СМЖЛ Беларуси, Хорватии и Ирландии в 2000 году. |