Английский - русский
Перевод слова Threat
Вариант перевода Опасность

Примеры в контексте "Threat - Опасность"

Примеры: Threat - Опасность
The testing, manufacture and use of conventional and nuclear weapons remain a deadly threat to people and the environment. Испытание, производство и применение обычного и ядерного оружия по-прежнему представляют собой смертельную опасность для людей и окружающей среды.
However, at present when the threat of a war of aggression still exists, land-mines are a legitimate means of defence for many countries. Однако сейчас, когда опасность войны, агрессии еще существует, наземные мины являются законным средством обороны для многих стран.
Cumulatively, these factors pose a grave threat to international and individual peace and security. В совокупности эти факторы представляют серьезную опасность для международного мира и безопасности и для мира и безопасности отдельных стран.
But the real threat to the city is panic. Но реальная опасность - это паника.
This recommendation was made in light of the latest developments in Haiti and the greatly raised level of threat to international personnel. Эта рекомендация была сделана с учетом последних событий в Гаити и того, что значительно возросла опасность для международных сотрудников.
The transformation of natural habitats by man, whether for subsistence or commercial purposes, posed the greatest threat. И самую большую опасность представляет преобразование человеком среды обитания, будь то в целях выживания или в коммерческих целях.
Such a threat is unacceptable, and we must not accept it. Такая опасность недопустима, и мы не должны допустить этого.
The threat of natural disasters to the sustained development of small developing countries must not be underestimated. Нельзя недооценивать ту опасность, которую представляют для устойчивого развития малых развивающихся стран стихийные бедствия.
The degradation of natural resources and ecosystems poses a major threat to humankind. Серьезную опасность для человечества представляет деградация природных ресурсов и экосистем.
Landmines threaten human beings' health and very existence and post a grave threat to land and peoples. Наземные мины ставят под угрозу здоровье и саму жизнь человека и создают серьезную опасность для стран и народов.
This is obviously a threat to Malaysia's sustainable fisheries development, as well as to its food security. Это представляет несомненную опасность для устойчивого развития рыбного промысла в Малайзии, а также для ее продовольственной безопасности.
Drugs are a formidable threat today because of the ravages they inflict on young people. Сегодня наркотики представляют собой чрезвычайную опасность в силу того разрушительного воздействия, которое они оказывают на молодежь.
Discriminatory embargoes have in many cases enhanced the threat to peace, accentuated the danger of proliferation and frustrated initiatives for disarmament and non-proliferation. Дискриминационные эмбарго во многих случаях усугубили угрозу миру, обострили опасность распространения и расстроили инициативы в отношении разоружения и нераспространения.
The civilian population in these areas faces constant threat to their lives and physical integrity from both sides. Гражданское население в этих районах постоянно попадает в ситуации, когда с обеих сторон им грозит опасность для их жизни и физической неприкосновенности.
This poses a threat to emerging democracies and a danger especially for Africa. Это представляет угрозу нарождающимся демократиям и особую опасность для Африки.
The threat of crime is a particular menace to young democracies. Угроза преступности несет особую опасность для новых демократий.
Her delegation believed that poverty and social exclusion were problems whose severity made them a threat to democratic principles and values. Делегация Румынии считает, что нищета и социальная отчужденность - это проблемы, которые в силу своей остроты представляют опасность для принципов и ценностей демократии.
Poverty and social disintegration, environmental degradation and new forms of threat to international peace and security are serious dangers to our common future. Нищета и социальная дезинтеграция, экологическая деградация и новые формы угрозы международному миру и безопасности представляют серьезную опасность для нашего общего будущего.
A serious threat now hovers over the process as a whole. В настоящее время мирному процессу в целом угрожает серьезная опасность.
We have witnessed with frustration and been victimized by the continuing existence of this threat. Мы с разочарованием отмечаем растущую опасность этой угрозы, и нас преследует неослабевающая угроза этой опасности.
The security of States is today imperilled not only by the threat or the outbreak of war. Безопасности государств сегодня угрожает не только опасность войны или начало войны.
Today, a treaty putting a complete end to all nuclear tests is the only feasible way of reducing the nuclear threat. Сегодня единственно осуществимым способом уменьшить ядерную опасность является договор о полном прекращении всех ядерных испытаний.
A total of 4,000 Saharans had crossed the border to return to Morocco, despite the threat posed by mines. Несмотря на минную опасность, границу для возвращения в Марокко пересекло 4000 сахарцев.
Indeed, the main threat facing humanity at present was no longer war, but increasing poverty alongside growing affluence. Действительно, основная опасность, угрожающая человечеству в настоящее время, это уже не война, а нищета, которая растет наряду с ростом богатства.
External shocks, particularly those relating to international trade, represent a general threat from which virtually no IDC is likely to escape. Внешние потрясения, в частности в области внешней торговли, представляют собой общую опасность, которой подвержены практически все ОРС.