| Coronal mass ejections from the sun are perhaps the most dangerous threat you've never heard of. | Выбросы коронального вещества могут представлять собой невероятную опасность. |
| A new public health hazard in the form of AIDS has emerged as a major threat. | Основную опасность для здоровья человека стал представлять СПИД. |
| It's a huge threat, but at the same time is made up by a bunch of socialist lib-tards. | Это громадная опасность, и в то же время выдумка кучки социалистов-либерастов. |
| It is a serious threat towards Erika. | Эрике угрожает серьезная опасность. |
| But the Persian front was not the immediate threat: the rebels of Africa were. | Персидский фронт, однако, не был непосредственной угрозой власти Фоки; гораздо большую опасность для неё представляли африканские мятежники. |
| The threat of global thermonuclear war has been reduced. Yet the world has encountered the emergence of several regional military conflicts. | Отодвинув опасность глобальной термоядерной войны, мир столкнулся с дефрагментацией военных конфликтов в различных регионах мира. |
| The Forces démocratiques pour la libération du Rwanda represent a growing threat to the Congolese civilian population, a persistent challenge to the authority of the Transitional Government in Kinshasa and a chronic threat to neighbouring Rwanda and the stability of the region. | Демократические силы освобождения Руанды представляют все большую опасность для гражданского населения Конго, бросают вызов авторитету переходного правительства в Киншасе и создают хроническую угрозу для соседней Руанды и стабильности в регионе. |
| This basilisk's greatest threat comes from the sky. | Главная опасность грозит василиску с неба. |
| He believes this isn't a call they would make unless the threat was imminent. | Он считает, что такое решение могла вызвать лишь очень серьезная опасность. |
| Most important is the threat of fire-triggered explosions of land mines and unexploded ordnances. | Наиболее серьезную опасность представляют вызванные пожарами взрывы наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов. |
| This poses an ever growing threat not only in the future but even at the present. | Это все более грозная опасность, но не будущего, а настоящего. |
| Such agreements attacked the heart of the trading system and therefore represented a serious threat to multilateral arrangements. | Эта опасность велика, поскольку она затрагивает саму основу системы. |
| With a growing and more diverse group of countries actively participating in the international economy, the chance for possible policy conflicts has increased and the threat of destabilizing shocks has heightened. | В условиях расширения и диверсификации группы стран, активно участвующих в функционировании мировой экономики, увеличилась вероятность возможных политических противоречий и повысилась опасность возникновения дестабилизирующих потрясений. |
| There is a threat that fires would penetrate fire-sensitive mountain broadleaved forests - a phenomenon that has been observed by the Mission in Nagorno-Karabakh. | Существует опасность поражения пожарами чувствительных к огню горных широколиственных лесов; это явление Миссия наблюдала в Нагорном Карабахе. |
| My fellow Englishmen tonight, our country that which we stand for and all that we hold dear faces a grave and terrible threat. | Мои собратья англичанё сёгодня нашёй странё за которую мы стоим и всёму, что нам дорого грозит смёртёльная и ужасная опасность. |
| Also covered were facilities listed for environmental protection purposes, the destruction of or damage to which would entail a serious threat to the population. | Это касается также установок, выделенных на предмет защиты окружающей среды, чье разрушение или повреждение навлекало бы тяжкую опасность на население. |
| A moment to recognize a growing threat in our own population and take a unique role in the shape of human events. | Шанс признать, что опасность кроется среди нас, и взять на себя роль по противостоянию сложившейся ситуации. |
| The main problem is at a waste-liquids well containing aromatic and chlorinated hydrocarbons, which represents a threat to the ground water. | Основная проблема вызвана наличием жидких отходов с довольно значительным уровнем содержания ароматических и хлорсодержащих углеводородов, представляющих опасность для грунтовых вод. |
| Fungicide paints applied to the hull and lead-containing paint also represent a health hazard and a threat to the environment. | Кроме того, представляют опасность для здоровья и причиняют ущерб окружающей среде нанесенные на корпус противогрибковые краски. |
| My country, all low-lying atolls, with no mountains, is also facing a most serious threat of sea level rise. | Моей стране, которая представляет собой низко расположенный равнинный атолл, также угрожает серьезная опасность в связи с повышением уровня моря. |
| The gravest threat is that the Council will find itself today in the position of abrogating the decision it adopted yesterday. | Однако главная опасность состоит в том, что Совет сегодня может оказаться в положении, когда он вынужден будет отменить принятые им вчера решения. |
| Many failed to detonate on impact, becoming de facto landmines, which have proven to be a deadly threat to unsuspecting civilians. | Многие бомбы не разорвались и по сути превратились в наземные мины, которые представляют смертельную опасность для мирного населения. |
| Due to its solubility in water, it readily leaches to groundwater and poses a serious threat to water pollution. | Из-за своей растворимости в воде данное вещество быстро вымывается в подземные воды и представляет собой серьёзную опасность с точки зрения загрязнения воды. |
| You know, over each of us floats a threat of a mistake, that will help us to step into a forbidden area... | Знаете ли, над каждым из нас витает угроза ошибки, несущая опасность оказаться в запретном саду... |
| The danger of the world's diminishing fresh water resources is quite evident: it represents a threat to the environment and to all life on earth. | Налицо опасность сокращения мировых запасов питьевой воды, которая напрямую угрожает окружающей среде и всему живому на земле. |