No traffic through the wormhole until we can investigate the Jem'Hadar's threat. |
Движение через червоточину должно быть приостановлено, пока "Одиссей" не оценит опасность джем'хадар. |
You have to understand those mutants were a real threat. |
Вы должны понять. Те мутанты представляли реальную опасность. |
We're the number-one threat to women. |
Мы опасность номер один для женщин. |
The registry assists supervision officers, police and military police personnel in performing threat assessments. |
Их учет помогает сотрудникам по надзору, полицейским и сотрудникам военной полиции оценивать опасность, которую они представляют. |
Cultural relativism must not be viewed as a mortal threat to the universality of human rights. |
Культурный релятивизм не должен рассматриваться как смертельная опасность для всеобщности прав человека. |
Unless there was complete nuclear disarmament, the use or proliferation of nuclear weapons would remain a threat. |
В отсутствие полного ядерного разоружения будет сохраняться опасность применения или распространения ядерного оружия. |
Those States are also facing the threat of pandemic diseases as a result of the flooding. |
Этим государствам также угрожает опасность распространения эпидемий в результате наводнения. |
Owing to the age of the mines and their deteriorating explosives, this threat has increased. |
Эта опасность возрастает, если учитывать срок изготовления мин и ухудшение состояния заложенного в них взрывчатого вещества. |
The weaponization of outer space is a real and major threat. |
Вепонизация космоса - реальная и большая опасность. |
Climate change represents the single biggest threat to the ability of future generations to meet their own needs. |
Изменение климата представляет собой самую большую опасность для будущих поколений в том, что касается их способности удовлетворять свои потребности. |
I am convinced that terrorism today poses the main threat to human rights and freedoms and to the sustainable development of States and peoples. |
Убежден, терроризм представляет сегодня главную опасность правам и свободам человечества, устойчивому развитию государств и народов. |
The epidemic represented an extraordinary threat to children in sub-Saharan Africa. |
Для детей южной части Африки эпидемия представляет собой огромную опасность. |
Although the probability of collision of NEOs with the Earth is very low, they represent a potential threat to the planet. |
Хотя вероятность столкновения ОСЗ с Землей крайне низка, они тем не менее представляют потенциальную опасность для нашей планеты. |
In August 2005, WHO distributed to all member States a document outlining recommended strategic actions for responding to avian influenza pandemic threat. |
В августе 2005 года ВОЗ распространила среди всех государств-членов документ, в котором изложены рекомендации в отношении принятия стратегических мер реагирования на опасность пандемии птичьего гриппа. |
However, the threat that macroeconomic imbalances could provoke a global meltdown could not be excluded. |
Однако нельзя исключать опасность того, что макроэкономические диспропорции могут привести к глобальному замедлению экономического развития. |
Today the world is faced with another challenge which poses no less a threat than terrorism or drugs. |
Сегодня мир сталкивается с еще одной проблемой, которая представляет не меньшую опасность, чем терроризм или наркотики. |
Despite the United Nations initiative for concerted global action against terrorism, that menace remains a major threat to world peace. |
Несмотря на инициативу Организации Объединенных Наций в отношении принятия согласованных глобальных действий, направленных против терроризма, эта угроза по-прежнему представляет серьезную опасность для международного мира. |
As with fleas and ticks, maggots can be a threat to household pets and livestock, especially sheep. |
Как клещи и блохи, опарыши могут представлять опасность для домашних животных (особенно овец) и человека. |
Despite their ferocious appearance, bathypelagic fish are usually weakly muscled and too small to represent any threat to humans. |
Несмотря на устрашающую внешность, батипелагические рыбы обычно слишком малы и слабы, чтобы представлять опасность для человека. |
If they affect the respiratory tract, there is a threat of suffocation. |
Если такой ожог затрагивает дыхательные пути, есть опасность удушения. |
At the end of the 17th century, however, the Tartar threat had diminished. |
К концу XVII столетия опасность татарских нападения миновала. |
Those in temporary work are under constant threat of dismissal. |
Тем, кто выполняет временную работу, постоянно грозит опасность быть уволенными. |
An encroaching threat upon what he considered his Eden. |
Опасность, угрожавшая тому, что он считал своим райским садом. |
The biggest threat they face is from the Reapers. |
Самая большая опасность, с которой они встретились, исходила от жнецов. |
Once the existence and reality of the threat have been analysed, the Ministry of the Interior adopts the appropriate security measures. |
Проанализировав опасность и реальность угрозы, Министерство внутренних дел принимает адекватные меры по обеспечению его безопасности. |