I already had an IQ test. I don't think I've had one of these. |
Я уже проходил в этом году тест Ю. Но такой, по-моему, еще нет. |
The slave is quite a specimen this time, don't you think, Rabban? |
По-моему, Фейду нужно отнестись к делу посерьёзнее. |
I just think it's a little weird for a son to say this to his father, but, for the record... |
По-моему странно сыну говорить подобное своему отцу, но так, к слову, |
I don't think it's right to capitalize on all this heartbreak and champagne. |
По-моему, играть разбитыми сердцами, вкупе с шампанским, как-то неправильно. |
I'm old-fashioned, but I don't think a cottage should be over 6000 square feet. |
Я старомодна, и, по-моему, 500 кв. метров для коттеджа - много. |
For me, the world is veering towards a future we don't much want when we really think about it deep inside. |
По-моему, мир изменяется в сторону будущего, которое мы не очень то хотим иметь, если мы честно подумаем об этом внутри себя. |
~ I've started packing in the dressing room. ~ According to Lady Rose, he's taken his own butler, which I cannot think wise as it will only cause disruption. |
По словам леди Роуз, он взял туда своего дворецкого, что, по-моему, не очень мудро, поскольку лишь вносит суматоху. |
It's a little overly-sentimental, don't you think? |
По-моему, чересчур сентиментально, согласен? |
I thought it was a little weird that he offered money, but I don't think I was rude about it. |
По-моему, предлагать деньги было как-то странно, но я же ему не грубил. |
There's other love poems that are, of course, just as good, but I don't think this one can be surpassed. |
Конечно, любовная поэзия знает немало других не менее замечательных творений, но, по-моему, этому стихотворению нет равных. |
I was even thinking maybe tonight we could get together back at home, and, I don't know, maybe put on the Sisqo CD... I don't think that's such a good idea. |
Я даже подумал, может вечером дома встретимся, и, я не знаю, поставим диск Сиско... по-моему идея так себе. |
And I really think we should put the poor kid out of his misery, don't you? |
По-моему, пора пустить беднягу в расход. Согласна? |
Think they went outside. |
По-моему, они вышли через черный ход. |
Think the music's a little too loud? |
По-моему, музыка немного громковата. |
Think we're on the main stem. |
По-моему мы нашли их логово. |
Think the road's just up ahead. |
По-моему, дорога ведёт вверх. |
Think you're forgetting about the vodka. |
По-моему, ты забыла водку. |
Think it's the Ukrainian guy. |
По-моему, это украинец. |
Think it wants to check out. |
По-моему, оно хочет выписаться. |
Think I got sick. |
По-моему, меня даже стошнило. |
Think it's clearing up? |
По-моему, тучи рассеиваются. |
Think you owe me one. |
По-моему, ты мне должен. |
Think I found the cure. |
По-моему я нашёл лекарство, Ники. |
Here's the thing, I'd love to be a bridesmaid, but I don't think it would be fair for me to be a bridesmaid and for Valencia not to be. |
Штука в том, что я хотела бы стать подружкой невесты, но, по-моему, будет нечестно, если я буду подружкой, а Валенсия - нет. |
Look, I get that you think she's impressive, but to me, she's just Louis's sister, which, as far as I'm concerned, is strike number two. |
Я понял, что ты считаешь её молодцом, но для меня она просто сестра Луиса, что, по-моему, является ее вторым минусом. |