| I already had an IQ test. I don't think I've had one of these. | Я уже проходил в этом году тест Ю. Но такой, по-моему, еще нет. |
| The slave is quite a specimen this time, don't you think, Rabban? | По-моему, Фейду нужно отнестись к делу посерьёзнее. |
| I just think it's a little weird for a son to say this to his father, but, for the record... | По-моему странно сыну говорить подобное своему отцу, но так, к слову, |
| I don't think it's right to capitalize on all this heartbreak and champagne. | По-моему, играть разбитыми сердцами, вкупе с шампанским, как-то неправильно. |
| I'm old-fashioned, but I don't think a cottage should be over 6000 square feet. | Я старомодна, и, по-моему, 500 кв. метров для коттеджа - много. |
| For me, the world is veering towards a future we don't much want when we really think about it deep inside. | По-моему, мир изменяется в сторону будущего, которое мы не очень то хотим иметь, если мы честно подумаем об этом внутри себя. |
| ~ I've started packing in the dressing room. ~ According to Lady Rose, he's taken his own butler, which I cannot think wise as it will only cause disruption. | По словам леди Роуз, он взял туда своего дворецкого, что, по-моему, не очень мудро, поскольку лишь вносит суматоху. |
| It's a little overly-sentimental, don't you think? | По-моему, чересчур сентиментально, согласен? |
| I thought it was a little weird that he offered money, but I don't think I was rude about it. | По-моему, предлагать деньги было как-то странно, но я же ему не грубил. |
| There's other love poems that are, of course, just as good, but I don't think this one can be surpassed. | Конечно, любовная поэзия знает немало других не менее замечательных творений, но, по-моему, этому стихотворению нет равных. |
| I was even thinking maybe tonight we could get together back at home, and, I don't know, maybe put on the Sisqo CD... I don't think that's such a good idea. | Я даже подумал, может вечером дома встретимся, и, я не знаю, поставим диск Сиско... по-моему идея так себе. |
| And I really think we should put the poor kid out of his misery, don't you? | По-моему, пора пустить беднягу в расход. Согласна? |
| Think they went outside. | По-моему, они вышли через черный ход. |
| Think the music's a little too loud? | По-моему, музыка немного громковата. |
| Think we're on the main stem. | По-моему мы нашли их логово. |
| Think the road's just up ahead. | По-моему, дорога ведёт вверх. |
| Think you're forgetting about the vodka. | По-моему, ты забыла водку. |
| Think it's the Ukrainian guy. | По-моему, это украинец. |
| Think it wants to check out. | По-моему, оно хочет выписаться. |
| Think I got sick. | По-моему, меня даже стошнило. |
| Think it's clearing up? | По-моему, тучи рассеиваются. |
| Think you owe me one. | По-моему, ты мне должен. |
| Think I found the cure. | По-моему я нашёл лекарство, Ники. |
| Here's the thing, I'd love to be a bridesmaid, but I don't think it would be fair for me to be a bridesmaid and for Valencia not to be. | Штука в том, что я хотела бы стать подружкой невесты, но, по-моему, будет нечестно, если я буду подружкой, а Валенсия - нет. |
| Look, I get that you think she's impressive, but to me, she's just Louis's sister, which, as far as I'm concerned, is strike number two. | Я понял, что ты считаешь её молодцом, но для меня она просто сестра Луиса, что, по-моему, является ее вторым минусом. |