| I want to say, at least he took his wallet, but I don't think that's the best state of affairs. | По крайней мере, он взял с собой бумажник, но по-моему дело плохо. |
| I don't think she's happy to be home either. | По-моему, что она тоже не рада возвращению домой. |
| Just that. I don't think that there is a popular imagination. | По-моему, никакого общественного мнения нет. |
| I don't think I've ever told that to anyone. | Но, по-моему, в жизни я таких не встречал. |
| Don't think I've been out this way. | По-моему, я здесь раньше не бывала. |
| Well, no disrespect to our coworkers in Japan, but I still think there's more I can do here. | Не хочу обидеть наших японских коллег, но, по-моему, я здесь еще не закончил. |
| I don't think it's any of Jane's business. | По-моему, Джейн лезет не в своё дело. |
| I don't think you say what you mean. | По-моему, ты не понимаешь, что говоришь. |
| I really don't think that you want to hear this. | По-моему тебе не стоит это слышать. |
| I don't think you appreciate the delicate situation we are in. | По-моему, вы не совсем понимаете серьезность ситуации, в которой мы находимся. |
| I don't think I was being clear before - but you got to unclog that drain. | По-моему, меня до конца не поняли, нужно закончить период воздержания. |
| I just think it would be nice if she knew who her father was. | По-моему, ей будет полезно узнать, кто её настоящий отец. |
| I mean, guys, I don't think you're ready to experience the big stuff without us yet. | Я хочу сказать, по-моему, вы еще не готовы самостоятельно совершать такие большие шаги. |
| It's me, Crystal. I don't think there's anybody here. | Это я, Кристал! - По-моему, тут никого. |
| I don't think he ever missed a day - but, Terry, he was one of the best and most loyal friends that I ever had. | По-моему, он не пропустил ни одного дня... но Терри был одним из лучших и самых верных друзей, которые у меня были. |
| I don't think Steve Holt has to come to this. | По-моему, Стива Холта не стоит приглашать. |
| Peter, I don't think it's wise to have a brain-damaged horse as a house pet. | Питер, по-моему это неразумно, держать лошадь с повреждением мозга как домашнее животное. |
| See, I don't think I should have to understand that. | Слушайте, я, по-моему, и не должна в это вникать. |
| The phone won't work, and... I don't think Chuck's doing so well. | Телефон не работает, и... по-моему Чаку плохо. |
| It's I don't think that was really the lesson, I... | Что-то, по-моему, урок вовсе не такой, я... |
| No, I'm just saying I don't think you should be wandering around the palace. | Нет, я лишь говорю, что, по-моему, вам не стоит бродить по замку. |
| I don't think that one's even a real panda. | По-моему, эта панда ненастоящая». |
| But I just don't think I'm getting the whole scoop. | По-моему, я чего-то не понимаю. |
| Todd, I don't think you're thinking this through. | Тодд, по-моему, ты не успел всё хорошенько обдумать. |
| I really think we need one, Bob, and so should you. | А по-моему так же, как и по-твоему, Боб. |