| I don't - I don't think it's the best way. | Но, по-моему, не лучшая. |
| I don't think we've shaken hands! | По-моему, мы даже ни разу не пожали друг другу руки! |
| Seems to me you haven't traveled as far as you think. | По-моему, ты ушел не так далеко, как думаешь. |
| Yes, very well-equipped, don't you think? | Да, и, по-моему, отлично оборудованная, не так ли? |
| I can't feel them at all.I don't think I can move them. | По-моему, я не могу двигать ими. |
| I hate to break it to you, but I don't think he's after your money. | Мам, я не хочу тебя шокировать но, по-моему, его не интересуют твои деньги. |
| Disease gets a bad rap, don't you think? | Болезни, по-моему, зря критикуют. |
| Don't you think you're milking it a bit, old man? | Старина, по-моему, Вы чересчур усложняете. |
| I don't think she has a second trip in her Something will have to go | По-моему, второго путешествия лодка не выдержит. |
| But I do think we made some really good headway... found out some new things - | Но по-моему, мы кое-чего добились, прояснили кое-что. |
| l-l-l-I think you zigged when you should've zagged on that play. | По-моему, ты побежал вперёд, а должен был - назад. |
| I don't think she would quite be in her proper element here, do you? | По-моему, здесь она будет не на месте, как вам кажется? |
| Do you think he really means to leave it to us? | А по-моему, он не очень дорожит этим домом. |
| Do you think I might hear this motion before You explain to ME what it's really about? | По-моему, я должен выслушать это ходатайство, до того как вы скажете, о чем оно на самом деле. |
| I'd think you should be more concerned with how My father will react to you treating me this way | По-моему, вас должно больше заботить, как мой отец отнесётся к тому, что вы со мной сделали. |
| I don't think the muscles are overdeveloped. | По-моему, у меня не крупные мышцы? |
| My therapist wants me to take more responsibility for my emotions... but I just don't think this is the right time for that, you know? | В смысле, мой психиатр требует, чтобы я ответственней относилась к себе. Но, по-моему, сейчас не лучший момент. |
| Listen, I don't think we should let Kyle be a ninja, okay? | Слушай, по-моему, Кайла не стоит брать в ниндзя. |
| That's a bit much, don't you think? | Да. По-моему это слишком, вам не кажется? |
| I'd like to say I'll think about it, but I don't think that's an option, is it? | Я хотел бы сказать, что подумаю об этом, но по-моему выбора нет, ведь так? |
| The truth is, I don't think she feels good enough for all of this, and people here are judging her, too. | Если честно, она, по-моему. тоже не в своей тарелке, и ее люди тоже обсуждают. |
| Seems like a bit much for a Boston terrier, don't you think? | По-моему, перебор для бостон-терьера, а? |
| I figure his dad should be the one doing this thing, don't you think? | По-моему, это обязанность его ПАПОЧКИ, разве не так? |
| She seems to think that you are in possession of some knowledge that is uncomfortable for you. | По-моему, она думает, что тебе известно что-то такое, что не дает тебе покоя. |
| I am just saying that l don't think that you understand what I am saying. | Я лишь говорю, что по-моему ты не понимаешь, что я говорю. |