Look, I just don't think that we should just be barging around here like that. |
Слушай, по-моему не стоит ходить здесь, словно у себя дома. |
Don't you think it's obvious that he doesn't love her? |
По-моему, очевидно, что он не любит ее. |
I'm not sure, but I don't think dyslexia's a virus. |
Я не уверен, но, по-моему, дислексия - это не вирус. |
I don't mean to be rude, but I don't think doing stuff to yourself... will make any difference to Mike. |
Не хочу тебя расстраивать, но, по-моему, что с собой ни делай, Майку это совершенно все равно. |
Nothing. I don't think that's his name. |
Никакой реакции По-моему, это не его имя |
No, I don't think he's a bad guy |
Нет. По-моему, он хороший парень... |
I know you don't want to hear it from me, but, look, I really think you should get in those stocks. |
Знаю, мои советы тебе не нужны, но послушай, по-моему, тебе правда нужно посидеть в колодках. |
I just think it's fun to play fantasy wedding, don't you? |
Но по-моему, интересно сыграть свадьбу понарошку, ты не находишь? |
Anyway, it's my business, don't you think? |
Но, по-моему, это моё личное дело. |
Look. It's a little early for a drink, don't you think? |
Слушай, по-моему рановато для выпивки, тебе так не кажется? |
Do you think I have too much product in my hair? |
Не. По-моему, нужно еще добавить. |
I don't think we need a warrant, do you? |
По-моему, ордер нам не нужен, как думаешь? |
I just don't think it's very sensitive of you... comin' out here to try to hurt Penny's feelings, you know, to get back at her or whatever. |
По-моему, с твоей стороны не очень тактично, заявиться сюда, чтобы чувства Пэнни теребить, по-моему, ты зря к ней вернулся вообще. |
I know that, and I am cool with that, but I just think you should ask me... |
Я знаю, и я не против, но, по-моему, ты могла меня спросить... |
Do you think there's sensors on the sides? |
По-моему, мы попали на цокольный этаж. |
I don't think that we thought it through. |
По-моему, мы плохо всё обдумали, так? |
and I don't think she's so bad. |
и, по-моему, она очень даже неплоха. |
I don't understand what you said. I don't think it's very nice. |
Я не понимаю, что ты сказал, но, по-моему, что-то неприятное. |
I didn't think... I ought to carry the thing to the office. |
По-моему, в кабинете ему не место. |
Football? Greg, I don't know. I don't think that's a good idea. |
Футбол, не знаю, по-моему, идея неудачная. |
So am I, but you're talking like it's a cricket match. I don't think you understand what you're facing. |
Я тоже, но вы говорите об этом как о матче в крикет, по-моему, вы не понимаете, с чем вы столкнетесь. |
I don't think there's a section for "I'm sorry you got traumatized" cards. |
По-моему нет секции открыток "Простите, что вы травмированны" |
I did not think it was so bad, except that I was forced to sleep in the garage. |
А, по-моему, было не так уж и плохо, если не считать, что они заставляли меня спать в гараже. |
Look, I understand why you're mad, but I still don't think you're being entirely fair. |
Послушай, я понимаю, почему ты злишься, но, по-моему, ты ко мне несправедлива. |
I don't think I shrugged, but I don't... |
По-моему я не пожимал плечами, но я не... |