I don't think I could give away a $5 bill. |
По-моему, у меня и 5-долларовые банкноты не разберут. |
Although I still think you could've let those poachers live. |
Хотя, по-моему, убивать браконьеров было не обязательно. |
I don't think sabotaging your boss'office is a wise counterattack. |
По-моему, устраивать диверсию в кабинете своего босса - не самый разумный контрудар. |
I don't think the lettering is big enough. |
А по-моему буквы маловаты. Фарго, если сделать больше, всё здание покроет. |
I just think you're great, and I... I mean, 'cause I used to dance. |
По-моему, вы замечательная, и я... я ведь раньше танцевал. |
Jerry, I don't think it's safe for you to see that girl alone. |
Джерри, по-моему тебе опасно встречаться с ней наедине. |
I really don't think this is a good idea. |
По-моему, это очень плохая идея. |
I just think I might have, you know, the attention deficit... |
По-моему, у меня синдром дефицита внимания. |
Well, I don't think that's wise, Your Majesty. |
По-моему, это ошибка, Ваше Величество. |
Well, I happen to think you look great always. |
По-моему, ты всегда чудесно выглядишь. |
Well, I don't think "preppy" is a very useful term. |
По-моему, "золотая молодёжь" - это бесполезный термин. |
I don't think it's an age thing. |
По-моему, возраст тут ни при чем. |
I just reread it, and I didn't think it really worked at all. |
Я только что перечитал. По-моему, неудачно. |
Ha, ha, Monica, look, I don't think you and I have any secrets anymore. |
Моника, по-моему между нами уже не осталось никаких секретов. |
You know, I really don't think that's what it looks like. |
По-моему, всё не так безобидно, как ты думаешь. |
I don't, I don't think it's good to, you know, become so dependent on this comfortable thing we've got. |
По-моему... по-моему не стоит, ну, знаешь, так привязываться к нашему уютному гнёздышку. |
There is a very clear bureaucracy when it comes to photocopies, and you seem to think that these procedures don't apply to your students. |
Работа копировальных машин четко регламентирована. А ты, по-моему, считаешь, что эти правила не касаются твоих подопечных. |
Some people think I'm too intellectual... but it's a fabulous way... to spend spare time. I also play racquetball. |
Некоторые думают, что я слишком интеллектуальна но по-моему чтение - прекрасный отдых. |
What do you think? - She's lovely, I must say. |
Ну, она отличная девченка по-моему. |
I don't think being Lebanese tarnishes the trophy. |
По-моему, ливанство не портит трофей. |
I don't think you'd care very much for that one anyway. |
По-моему, этот анекдот тебе всё равно бы не понравился. |
More a red-wine girl, I would think. |
По-моему, она любит красное вино. |
I don't think there's anything remotely like it in life, General. |
По-моему, шахматы не имеют даже отдаленной связи с жизнью, генерал. |
I still think this whole thing's a bad idea. |
А по-моему, ты зря это затеял. |
I'm beginning to think we should have let the ghosts in on the plan. |
По-моему, призракам тоже надо было объяснить, куда идти. |