| I don't think I could give away a $5 bill. | По-моему, у меня и 5-долларовые банкноты не разберут. |
| Although I still think you could've let those poachers live. | Хотя, по-моему, убивать браконьеров было не обязательно. |
| I don't think sabotaging your boss'office is a wise counterattack. | По-моему, устраивать диверсию в кабинете своего босса - не самый разумный контрудар. |
| I don't think the lettering is big enough. | А по-моему буквы маловаты. Фарго, если сделать больше, всё здание покроет. |
| I just think you're great, and I... I mean, 'cause I used to dance. | По-моему, вы замечательная, и я... я ведь раньше танцевал. |
| Jerry, I don't think it's safe for you to see that girl alone. | Джерри, по-моему тебе опасно встречаться с ней наедине. |
| I really don't think this is a good idea. | По-моему, это очень плохая идея. |
| I just think I might have, you know, the attention deficit... | По-моему, у меня синдром дефицита внимания. |
| Well, I don't think that's wise, Your Majesty. | По-моему, это ошибка, Ваше Величество. |
| Well, I happen to think you look great always. | По-моему, ты всегда чудесно выглядишь. |
| Well, I don't think "preppy" is a very useful term. | По-моему, "золотая молодёжь" - это бесполезный термин. |
| I don't think it's an age thing. | По-моему, возраст тут ни при чем. |
| I just reread it, and I didn't think it really worked at all. | Я только что перечитал. По-моему, неудачно. |
| Ha, ha, Monica, look, I don't think you and I have any secrets anymore. | Моника, по-моему между нами уже не осталось никаких секретов. |
| You know, I really don't think that's what it looks like. | По-моему, всё не так безобидно, как ты думаешь. |
| I don't, I don't think it's good to, you know, become so dependent on this comfortable thing we've got. | По-моему... по-моему не стоит, ну, знаешь, так привязываться к нашему уютному гнёздышку. |
| There is a very clear bureaucracy when it comes to photocopies, and you seem to think that these procedures don't apply to your students. | Работа копировальных машин четко регламентирована. А ты, по-моему, считаешь, что эти правила не касаются твоих подопечных. |
| Some people think I'm too intellectual... but it's a fabulous way... to spend spare time. I also play racquetball. | Некоторые думают, что я слишком интеллектуальна но по-моему чтение - прекрасный отдых. |
| What do you think? - She's lovely, I must say. | Ну, она отличная девченка по-моему. |
| I don't think being Lebanese tarnishes the trophy. | По-моему, ливанство не портит трофей. |
| I don't think you'd care very much for that one anyway. | По-моему, этот анекдот тебе всё равно бы не понравился. |
| More a red-wine girl, I would think. | По-моему, она любит красное вино. |
| I don't think there's anything remotely like it in life, General. | По-моему, шахматы не имеют даже отдаленной связи с жизнью, генерал. |
| I still think this whole thing's a bad idea. | А по-моему, ты зря это затеял. |
| I'm beginning to think we should have let the ghosts in on the plan. | По-моему, призракам тоже надо было объяснить, куда идти. |