Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Потому

Примеры в контексте "Therefore - Потому"

Примеры: Therefore - Потому
They will no doubt press the fact that the Pope's dispensation to allow you to marry the King was technically faulty and therefore invalid. Несомненно, они будут опираться на факт, что разрешение папы на брак с королем было фактически неверным и потому недействительно.
Take it from me, someone who was not born on this island, therefore was not raised with all the mumbo jumbo. Поверь мне, тот кто не родился на этом острове, потому и не воспитывался со всеми этими прибамбасами.
Participants in the Summit therefore stated their firm commitment to turn the digital divide into a digital opportunity for all, particularly those who risk being left behind and being further marginalized. Потому участники Всемирной встречи заявили о своей твердой приверженности превратить этот «цифровой разрыв» в «цифровую возможность» для всех, особенно тех, кто рискует отстать и оказаться в еще более худшем положении.
PBBs and PCTs are rarely found in large bulk situations and therefore do not have the potential to form large amounts of waste. ПБД и ПХТ редко встречаются в больших объемах и потому не могут служить источником значительного количества отходов.
The export of dual-use goods falls within the ambit of the Common Commercial Policy of the European Community and therefore within the latter's legislative competence. Экспорт товаров двойного использования подпадает под действие общей торговой политики Европейского сообщества и потому входит в его законодательную компетенцию.
Amendments to the mentioned Law were not proposed, and therefore were not adopted, which would have obliged lawyers or notaries to identify and report suspicious transactions. Поправки к вышеупомянутым законам, которые обязывали бы юристов или нотариусов выявлять подозрительные операции и сообщать о них, не предлагались и потому не принимались.
Young men and young women grow up with rigid gender stereotypes which they sincerely believe to be immutable and therefore support. Таким образом, в самостоятельную жизнь юноши и девушки вступают с весьма жесткими гендерными стереотипами, в неизменность которых они искренне верят, а потому поддерживают.
Member States had a shared responsibility to support implementation of the right to social security and food, and should therefore assist countries in establishing those floors. Государства-члены несут общую ответственность за обеспечение реализации права на продовольственную безопасность и достаточное питание и потому они должны оказывать помощь странам в установлении таких стандартов.
The need to exploit all sources of energy therefore remains high, especially as imported oil is having debilitating effects on the economies of many countries. В связи с этим сохраняется острая необходимость в освоении всех источников энергии, в частности потому, что импорт нефти оказывает отрицательное воздействие на экономику многих стран.
Thou seest I have more flesh than another man and therefore more frailty. Ты видишь, плоти у меня больше, чем у других людей, потому и слабости у меня больше.
And therefore you had a situation where every state had its own market for products. А потому ситуация у нас была такова, что каждый штат имел собственный рынок для своих продуктов.
I, therefore, ask that this suit be dismissed because this book, Your Lordship, is a warning. И по этой причине я прошу отклонить иск, потому что эта книга - предупреждение, Ваша Светлость.
The Panel was concerned that these exceptions may be too limited to enable all potentially eligible individuals to register claims, and therefore sought clarification from the Governing Council. Группа была обеспокоена тем, что круг этих исключений, возможно, слишком узок и потому не позволяет всем потенциально имеющим право на подачу претензии лицам зарегистрировать претензии, поэтому она обратилась к Совету управляющих за разъяснениями.
It was therefore surprising that one office should not have a guided tour service simply because it was unprofitable. Поэтому вызывает удивление то, что в одном отделении не должно быть организованных экскурсий просто потому, что это не приносит дохода.
The United Nations approach must therefore be flexible, adaptable and tailored to the country or region in which it is being implemented. А потому Организация Объединенных Наций должна применять гибкий подход, конкретно учитывающий нужды и интересы страны или региона, в котором такой подход применяется.
Fourth, the Peacebuilding Commission should deal with economic and reconstruction activities in post-conflict situations and therefore should not address pre-conflict situations, including conflict resolution. В-четвертых, Комиссии по миростроительству следует заниматься экономической деятельностью и восстановлением в постконфликтных ситуациях, потому ей не следует рассматривать ситуации накануне конфликта, включая урегулирование конфликта.
That is essential for a world order in which decisions are optimal and therefore acceptable, and the use of force minimal. Это абсолютно необходимо для мирового порядка, в рамках которого принимаются оптимальные и потому приемлемые решения, а применение силы является минимальным.
She wondered whether that gap was partly attributable to the fact that many women were confined to traditional occupations and therefore had fewer income-earning opportunities than men. Оратор хотела бы знать, объясняется ли эта разница частично тем фактом, что для многих женщин получить работу можно лишь в традиционных сферах занятости и потому у них меньше возможностей заработать, чем у мужчин.
Another view is that these subsidies are for scientific and infrastructural improvements and, therefore, are non-trade distorting. Согласно другому мнению, такое субсидирование осуществляется в научных целях и в целях улучшения инфраструктуры и потому не деформирует структуру торговли.
This situation has created a dilemma since these countries are also classified as Article 5 countries, and therefore eligible for obtaining support. В связи со сложившейся ситуацией возникла дилемма, поскольку эти страны также подпадают под определение статьи 5 и потому имеют право на получение помощи.
The parents usually forget that they were children themselves, and therefore it is difficult for them to imagine how their own children are feeling. Родители часто забывают, что когда-то они были детьми, и потому им сложно представить себе, как во время ссор чувствуют себя их отпрыски.
I take attention to myself as a result of what I have achieved in the football world, therefore it is always flattering. Я расцениваю внимание к себе как результат того, что я чего-то добился в футбольном мире, а потому это всегда приятно.
Emperor Frederick II wished to develop Nuremberg to a dependable base, and therefore in 1219 bestowed a great charter of freedom upon the castle market. Император Фридрих II намеревался превратить Нюрнберг в надежный опорный пункт и потому в 1219 году даровал городу великую хартию вольностей, сделав его тем самым имперским городом.
Altimeter number 2 (the first officer's) worked normally, but its lights did not work, and therefore the crew could not compare their readings. Высотомер Nº 2 (со стороны второго пилота) работал нормально, но не работала его подсветка, а потому экипаж не мог сравнить их показания.
A túath consisted of a number of allied trícha céta, and therefore referred to no fewer than 6,000 people. Туат состоял из нескольких союзных tríca céta, и потому насчитывал минимум шесть тысяч человек.