Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Потому

Примеры в контексте "Therefore - Потому"

Примеры: Therefore - Потому
Therefore, the Algerian delegation wishes to draw the attention of member States to the need to conceive of a formula that will allow us to undertake substantive deliberations of some kind, because the Conference cannot spend the rest of the year without working. Поэтому алжирская делегация хотела бы привлечь внимание государств-членов к необходимости поразмыслить над какой-то формулой, которая позволила бы нам вести предметные дискуссии в той или иной форме, потому что Конференция не может провести остаток года без всякой работы.
Therefore, you are forced to leave some of the old behind- because if you don't get rid of it there won't be room for what's new. Но кое-что из старого придется оставить в прошлом - Потому что, если от этого не избавиться, не появится пространства для нового.
Therefore it is important to remember that even after a divorce the parents continue to love their child and You should not be afraid of telling them how You are feeling. Однако важно помнить о том, что родители и после развода продолжают любить своих детей, потому не надо бояться рассказывать им о том, как Ты себя чувствуешь.
Therefore we must fight against this phenomenon and protect the women's dignity, because she deserves, first of all, a future here, in her own country. Поэтому мы должны бороться с этим феноменом и сохранить достоинство женщин, потому что они этого заслуживают, в первую очередь, будущее здесь, в своей стране.
Therefore, work helps us us to feel part of society, because we are, Поэтому работа помогает нам чувствовать себя частью этого общества, потому что мы и есть его часть
Therefore the question of the timeliness and accessibility of all information used to prepare the corresponding decisions of the Security Council is far from minor for us. Потому своевременность и доступность информации во всей ее полноте, подготавливающей соответствующие решения Совета Безопасности, - вопрос для нас далеко не второстепенный.
You can speak the language of a Dane. Therefore, I surmise you can set a trap like a Dane. Потому что ты полжизни прожил датчанином, выглядишь как датчанин, говоришь на языке датчанина, а отвернись мы, и ловушку подстроишь как датчанин.
Therefore, let me take this opportunity, on behalf of every Sierra Leonean, to express our profound and sincere gratitude to the United Nations family, ECOWAS and its Monitoring Group, and other regional intergovernmental and non-governmental organizations for their support in our prolonged struggle. А потому позвольте мне воспользоваться этой возможностью и от имени всех без исключения жителей Сьерра-Леоне выразить нашу глубокую и искреннюю благодарность семье Организации Объединенных Наций, ЭКОВАС и его Группе мониторинга, а также другим региональным межправительственным и неправительственным организациям за их поддержку в нашей длительной борьбе.
Therefore, psychologists should manage and should be capable to speak with a different people about different issues, amongst which the most common are relations in the school, relations with parents, brothers and sisters, relations between boys and girls. Потому психолог должен уметь разговаривать с самыми различными людьми на всевозможные темы, среди которых самыми распространенными являются: взаимоотношения в школе, с родителями, братьями и сестрами, отношения между девушками и ребятами.
Therefore I wish to reassure all of those who are concerned about what happened at Addis Ababa: the expected results were not obtained simply because the plenary was not able to meet. Поэтому я хотел бы заверить всех, кто обеспокоен тем, что произошло в Аддис-Абебе: ожидаемые результаты не были достигнуты просто потому, что пленарное заседание не могло быть проведено.
Therefore the concentration of political and economic power has to be transformed together to redress the balance in the interests of the developing countries. И потому необходимо одновременно добиться перераспределения концентрации и политической, и экономической мощи, чтобы восстановить равновесие, которое служило бы интересам развивающихся стран.
Therefore, the possession and growing modernization of nuclear weapons by countries that have them have a direct impact on those States, which do not possess them since those arms threaten their security. В связи с этим наличие ядерного оружия и растущие темпы его модернизации в странах, им обладающих, оказывает самое непосредственное влияние на те государства, которые его не имеют, потому что такие виды вооружений угрожают их безопасности.
Therefore, article 9, paragraph 3, is the correct provision to review Belgian law on access to justice with respect to area plans, as provided for in Walloon legislation. А потому пункт З статьи 9 может рассматриваться в качестве надлежащей основы для пересмотра бельгийского законодательства о доступе к правосудию в связи с вопросами территориального планирования в том виде, как это положение существует в законодательстве Валлонии.
Therefore we are for a rational reform of the United will achieve that only by further strengthening it and steadily consolidating its position in the international system, expanding its role and functions as a guarantor of global peace, stability and development. И потому мы - за разумное реформирование Организации Объединенных Наций, но только в сторону ее дальнейшего укрепления, неуклонного упрочения позиций в системе международных координат, расширения роли и функций как гаранта глобального мира, стабильности и развития.
Therefore, choice-supportive bias would arise because their focus was on how they felt about the choice rather than on the factual details of the options. Поэтому искажение в восприятии сделанного выбора возникает потому, что их внимание было сосредоточено на том, как они чувствовали о выборе, а не на фактических деталях выбора.
Therefore, we should bring this issue to the attention of our leaders at the general debate of the Sixty-first General Assembly session, not because we lack policy vision, but, rather, because we need more political will for change. Поэтому нам следует привлечь к этому вопросу внимание наших руководителей в ходе общих прений на шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи, не потому что у нас отсутствует стратегическая концепция, а, скорее, потому, что для осуществления перемен необходима более твердая политическая воля.
Therefore, the issue of "Transparency in armaments", in the context of conventional arms, is today as relevant to the CD as much as it was during the years 1992-1994. И потому сегодня для КР проблема "Транспарентность в вооружениях" в контексте обычных вооружений столь же актуальна, как и в 19921994 годах.
Therefore, it's very important what you wish, what your thoughts are, what your feelings are because it will manifest. Поэтому крайне важно, чего вы желаете, каковы при этом ваши мысли, каковы при этом ваши чувства, потому что они воплотятся.
Therefore, and as many delegations wish to consult on several draft resolutions, I intend to cancel this afternoon's meeting in order to allow them to carry out the necessary consultations. Поэтому, а также потому, что многие делегации пожелали провести консультации по ряду проектов резолюций, я намерен отменить сегодняшнее вечернее заседание для того, чтобы они могли провести необходимые консультации.
Therefore, there is no longer any justification for maintaining it, not only because it contravenes the principle of the sovereign equality of States, but also because it has been used to protect aggressors from condemnation. Так что никаких оснований для его сохранения нет, и не только потому, что оно противоречит принципу суверенного равенства государств, но и потому, что оно используется для защиты агрессоров от осуждения.
Therefore, these individuals are not detained because of the real danger that they could represent to the society but because States are simply not capable of guaranteeing that they will appear in court. Следовательно, эти лица задержаны не потому, что они могут представлять реальную угрозу обществу, а потому, что государство просто не в состоянии гарантировать, что они предстанут перед судом.
Therefore, it is important that the small States take part in the day-to-day functioning of the subsidiary bodies of the Security Council, because more than 80 countries - half the membership - have never served on the Security Council. Поэтому важно, чтобы малые государства принимали участие в каждодневном функционировании вспомогательных органов Совета Безопасности, потому что более 80 стран - половина членского состава - никогда не работали в Совете Безопасности.
Therefore and because we attach the utmost importance to the continuity of the ocean affairs consultation process, we note with special interest the forthcoming meeting of the United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea. По этой причине, а также потому, что мы придаем особое значение продолжению консультаций по вопросам Мирового океана, мы с особым интересом ожидаем предстоящего совещания в рамках Открытого процесса неофициальных консультаций Организации Объединенных Наций по вопросам Мирового океана и морского права.
Therefore, with proper respect for the rules, this fight is engaged with only one rule - no weapons. А потому, относясь к ним с должным уважением, мы проводим бой с одним единственным правилом - драться без оружия!
Therefore, we are able to witness and sense the impact of the rapid development of the modern world upon these different cultures and peoples more quickly, because we are a part of them. Мы наблюдаем и более быстро ощущаем воздействие стремительного развития современного мира на различные культуры и народы, потому что является их частью.