Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Потому

Примеры в контексте "Therefore - Потому"

Примеры: Therefore - Потому
He argues that the notion of free will leads to an infinite regress and is therefore senseless. Он считает, что концепция свободы воли ведёт к бесконечному регрессу и потому бессмысленна.
For example, there are reforms requiring the participation of several ministries and departments - therefore, horizontal communications are required. Есть, например, реформы, которые требуют участия нескольких министерств и ведомств, потому нужна связь на горизонтальном уровне.
He was the tutor, initiator and friend of Louis-Claude de Saint-Martin and Jean-Baptiste Willermoz, and therefore regarded as the originator of Martinism. Он был наставником, инициатором и другом Луи Клода де Сен-Мартена и Жана-Батиста Виллермоза, и потому считается основателем мартинизма.
Unwin found P. longicollum to be closer to Germanodactylus and therefore requiring a new genus name. Анвин обнаружил большое сродство Р. longicollum с Germanodactylus и потому требующим новое родовое название.
The name speaks for itself - this is the universal and therefore the most popular support package. Название говорит само за себя - это наиболее универсальный и потому самый популярный среди наших клиентов уровень поддержки.
Rafael Bombelli studied this issue in detail and is therefore often considered as the discoverer of complex numbers. Рафаэль Бомбелли изучал эту проблему детально, а потому считается первооткрывателем комплексных чисел.
It is a visual and, therefore, a visceral betrayal. Это визуальное, а потому эндогенное предательство.
And therefore less dependent on you. А потому, меньше зависим от тебя.
The villagers rounded up during the operation were regarded as supporters of the armed resistance and therefore legitimate targets. Сельские жители, захваченные во время этой операции, считались участниками вооруженного сопротивления и потому - законными мишенями.
My country has always respected our Organization's principles, and therefore has always advocated dialogue and concertation in the settlement of conflicts. Моя страна всегда уважала принципы нашей Организации, а потому неизменно выступала за диалог и согласование процесса урегулирования конфликтов.
First among the post-apartheid problems will be the crisis of extremely high, and therefore difficult to fulfil, expectations. Первой из проблем в эпоху, пришедшую на смену апартеиду, станет кризис чрезвычайно больших, а потому и трудноосуществимых ожиданий.
Among the most vulnerable human beings are our children, and they therefore deserve special protection. Из всех людей наиболее уязвимы и потому заслуживают особой защиты наши дети.
I think the answer is a pretty simple one and therefore crude and contentious. Я думаю, ответ довольно простой, а потому надуманный и спорный.
All employees of the police are public employees, and therefore may not strike. Все работники полиции являются государственными служащими и потому не имеют право на забастовки.
That would be very detrimental to the Organization's balance and harmony and should therefore be avoided. Это серьезно нарушит равновесие и гармонию в Организации, и потому такой вариант абсолютно неприемлем.
Though there is a grievance procedure, the inmates have little confidence in the system and therefore rarely file grievances. Заключенные не испытывают доверия к системе и потому редко пользуются процедурой подачи жалоб.
One Government stated that any consequence of the termination of employment contracts are indirect damages and therefore not compensable. Одно из правительств указало, что любые последствия прекращения трудовых соглашений являются косвенным ущербом и потому не подлежат компенсации.
On paragraph (b), she preferred option 2 and pointed out that option 3 was too broad and therefore unrealistic. В отношении подпункта Ь) она отдает предпочтение варианту 2 и отмечает, что вариант 3 носит слишком широкий характер и потому нереалистичен.
My delegation is cognizant of the tortuous process of the report's preparation and is therefore grateful for its timely submission. Моя делегация осознает огромные трудности, связанные с подготовкой данного доклада, и потому благодарна за его своевременное представление.
Women were less mobile and therefore less competitive on the job market. Женщины менее мобильны и потому менее конкурентоспособны на рынке рабочей силы.
Mandates need to be achievable and therefore clearly defined. Их мандаты должны быть выполнимыми, а потому четко сформулированными.
It will also be important to seek additional means of mobilizing resources to complement the catalytic and therefore limited role of the Peacebuilding Fund. Также будет важно изыскивать дополнительные механизмы мобилизации ресурсов с целью дополнения оперативной, а потому ограниченной роли Фонда миростроительства.
Religion was one of the main elements of ethnicity and was therefore a proper subject for the Committee's consideration. Религия это один из основных элементов этнической принадлежности и потому является темой, которую должен рассматривать Комитет.
Ten years of conflict have ravaged the region, leading to severe human suffering and to politically unstable and therefore dangerous situations. Десять лет конфликта в этом регионе причинили непоправимый ущерб региону, привели к серьезным людским страданиям и нестабильной, а потому опасной в политическом плане ситуации.
During the initial phase, the mechanism has produced country-specific reports with well-documented and therefore reliable information. На начальном этапе Механизм подготовил ряд докладов по отдельным странам, содержащих хорошо документированные и потому достоверные сведения.