Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Потому

Примеры в контексте "Therefore - Потому"

Примеры: Therefore - Потому
Some citizens from this group live in segregated communities without contact to the labour market and are therefore at risk of being isolated from the surrounding society. Некоторые граждане, принадлежащие к этой группе, проживают в сегрегированных общинах, лишены доступа на рынок труда и потому находятся под угрозой изоляции от общества.
The scope of the report is restricted to migrant workers because certain issues, like those related to recruitment agencies, compulsory testing and occupational health, give rise to serious violations of the right to health and therefore warrant a separate inquiry. Сфера охвата доклада ограничена трудящимися-мигрантами ввиду того, что некоторые проблемы, касающиеся, например, кадровых агентств, обязательного освидетельствования и гигиены труда, порождают серьезные нарушения права на здоровье, а потому нуждаются в отдельном рассмотрении.
Much of their work, in terms of their reproductive role, is unquantified, and therefore not included in the GDP. Большой объем их работы в плане исполнения их репродуктивной роли не поддается количественной оценке и потому не учитывается в ВВП.
Women's trafficking is not an issue in Eritrea and, therefore, no cases could be traced in the records of courts or other law enforcement bodies. Эритрея не сталкивается с проблемой незаконной торговли женщинами, и потому в анналах ее судов и других правоприменительных органов не зафиксировано ни одного случая подобного рода.
These projects, if undertaken independently, would be prohibitively expensive, and therefore, the organizations are jointly committed to taking advantage of this opportunity. Если бы эти проекты осуществлялись сами по себе, то соответствующие расходы оказались бы запретительно высоки, и потому указанные организации полны решимости совместно воспользоваться открывшейся возможностью.
We do not subscribe to the suggestion that all problems - social, cultural, economic and health, among others - are necessarily threats to international peace and security and should therefore be referred to the Security Council. Мы не согласны с утверждением, что все проблемы социального, культурного, экономического, медицинского и иного характера обязательно являются угрозами международному миру и безопасности и потому должны направляться на рассмотрение Совета Безопасности.
Except in extremely rare cases, an enterprise will be able to determine a range of possible outcomes and can therefore make an estimate of the obligation that is sufficiently reliable to use in recognizing a provision. За исключением отдельных чрезвычайно редких случаев предприятие в состоянии определить диапазон возможных результатов и потому может произвести оценку суммы обязательства с достаточной надежностью для того, чтобы использовать ее для целей создания резерва.
Kiribati comprises low-lying coral atolls and is therefore very vulnerable to climate change, climate variability and sea-level rise. Кирибати включает в себя глубинные коралловые атоллы, и потому страна подвержена климатическим изменениям, климатическим перепадам и подъему уровня моря.
The Committee was further informed that in UNAMI, the security situation continues to deteriorate; the Office of Internal Oversight Services therefore proposed that all resident auditor staff for UNAMI be located in Kuwait. Комитет был далее проинформирован о том, что ситуация в области безопасности в районе действия МООНСИ продолжает ухудшаться, а потому Управление служб внутреннего надзора предлагает разместить весь персонал Канцелярии ревизора-резидента в Кувейте.
The "Bolashak" scholarship, presented in the name of the President, is one of the highest degrees of recognition of a young person's ability, and requirements for candidates are therefore high. Стипендия "Болашак", вручаемая от имени Президента страны, - это одна из самых высоких степеней признания способностей молодых людей, потому требования к претендентам высоки.
The Rio Group therefore deeply regretted that the Advisory Committee's report on cross-cutting issues would not be available for consideration, particularly as its absence might have a negative impact on the financing of some missions, as well as on their efficiency. В этой связи Группа Рио выражает глубокое сожаление по поводу того, что на обсуждение не будет вынесен доклад Консультативного комитета по «сквозным» вопросам, и в первую очередь потому, что его отсутствие может негативно сказаться на финансировании некоторых миссий, а также на их эффективности.
The latter were expected to play a role which was qualitatively distinct from other development partners, and endeavours should therefore be made to preserve that role. Предполагается, что эти органы должны играть иную роль, чем другие партнеры по развитию, и потому следует стараться сохранить ее.
We know of your ability and we have no doubt, therefore, that the results of your stewardship will be extremely positive for the Organization. Мы знаем о Вашем профессиональном мастерстве и потому нисколько не сомневаемся в том, что результаты Вашей работы исключительно положительно скажутся на деятельности нашей Организации.
l don't like you, therefore, it must be because some guy broke my heart. Ты мне не нравишься, значит это потому, что какой-то парень разбил моё сердце.
Japan was a sponsor of the draft resolution introduced by Belgium because it did not impose one particular view but offered a choice and was therefore more likely to lead to a consensus. Япония является соавтором проекта резолюции, представленного Бельгией, потому что в нем не навязывается одна отдельная точка зрения, а предлагается выбор вариантов, что, вероятнее всего, и получит всеобщую поддержку.
Publishing Exchange for Outlook MAPI Clients using Secure RPC Publishing Many organization have no upgraded to Outlook 2003 and Windows XP SP1 or above, and therefore don't support RPC/HTTP. Публикация Exchange-сервера для клиентов Outlook MAPI Clients с помощью безопасной публикации RPC Многие организации еще не перешли на Outlook 2003 и Windows XP SP1 или выше, и потому у их не поддерживается RPC/HTTP.
They can not talk it over, and therefore they think that they can resolve things by using power. Они не способны поговорить обо всем, потому думают, будто силой все можно разрешить.
This activation function is linear, and therefore has the same problems as the binary function. Эта функция активации линейна, а потому имеет те же проблемы, что и двоичная функция.
They generate a group of order 60, isomorphic to the group of rotations of a regular icosahedron or dodecahedron, and therefore to the alternating group of degree five. Она образует группу 60-го порядка, изоморфную группе вращений правильного икосаэдра или додекаэдра, а потому знакопеременной группе пятой степени.
It was improbable on differences of mood, heights and weather day, can, therefore was slept that night (more precisely, the rest of night) is especially strong. Это был невероятный по перепадам настроения, высот и погоды день, может, потому спалось в ту ночь (точнее, остаток ночи) особенно крепко.
From equipment there was practically nothing therefore the stock of time has helped(assisted), not leaving holes in the family budget to get all necessary. Из снаряжения не было практически ничего, потому запас времени помог, не оставляя дыр в семейном бюджете, приобрести все необходимое.
I always modestly contributed to improve the world around me, and therefore I, just like my Dad, always participated in the social and political life of the country. Я всегда стремился сделать окружающий меня мир лучше, а потому всегда, как и мой отец, принимал участие в общественной и политической жизни страны.
At manufacturing cottage cheese weight "Special" natural components are used only: fresh cottage cheese and a coconut shaving, - therefore a dairy product has a gentle consistence and easy sweet taste. При изготовлении творожной массы "Особая" используются только натуральные ингредиенты: свежий творог и кокосовая стружка, - потому молочный продукт имеет нежную консистенцию и легкий сладкий вкус.
Bashkortostan is another Baku, it gave birth to a lot of directors of the largest oil and gas enterprises of Russia, and therefore Bashkir school can rightly be called school of winners. Башкортостан - это второе Баку, и именно из нашей республики вышли многие руководители крупнейших нефтегазовых предприятий России, а потому башкирскую школу можно по праву назвать школой победителей.
Kuiper was operating on the assumption, common in his time, that Pluto was the size of Earth and had therefore scattered these bodies out toward the Oort cloud or out of the Solar System. Койпер исходил из распространённого для того времени предположения о том, что размеры Плутона близки к размерам Земли и потому Плутон рассеял эти тела к облаку Оорта или вообще из Солнечной системы.