Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Потому

Примеры в контексте "Therefore - Потому"

Примеры: Therefore - Потому
The scheme is employment related and, therefore, based upon an essentially contractual relationship between employees and the Board. Данная система связана с условиями найма и потому основывается фактически на определяемых контрактом отношениях между работниками наемного труда и Совета.
Africa and the world therefore have good reason to expect a great deal from this session. И потому у Африки и у всего мира есть все основания ожидать от нынешней сессии весьма многого.
Terrorism is becoming an international phenomenon and its centres therefore pose a threat to the stability of the entire world. Терроризм приобретает международный характер, а потому его центры создают угрозу стабильности всего мира.
Most if not all technical assistance programmes are expected to be useful to recipient countries and are therefore claimed to be relevant. Ожидается, что большинство, если не все программы технической помощи будут полезны для стран-получателей, и потому провозглашаются актуальными.
The expectations within and outside this House are therefore immense. И потому ожидания в этом зале и за его пределами весьма велики.
The provisions of the Covenant have been incorporated in domestic laws and legal documents issued by competent authorities, therefore direct invocations are rare. З. Положения Пакта непосредственно включены в национальное законодательство и нормативные документы, издаваемые уполномоченными на то ведомствами, и потому их прямое применение может потребоваться только в редких случаях.
Because Forrester's model offered a way of conceptualising the problem that seemed to be scientific and therefore neutral. Потому что модель Форрестера предложила путь концептуализации проблемы, которая казалась научной и, следовательно, нейтральной.
Yet, as you know, I'm insane and therefore impervious to simple commands. Но, как вы знаете, я безумен, а потому невосприимчив к простым командам.
There was no one who would have helped, and therefore... Здесь никого не было, кто бы помог, потому и...
This is a major health problem and it is therefore important to seek the causes of this problem. Это является одной из главных проблем в области здравоохранения, и потому важно вести поиск причин этой проблемы.
For this is the United Nations strongest Mission and therefore our greatest test. Ведь это самая масштабная миссия Организации Объединенных Наций, а потому и наше испытание - самое сложное.
I tend to stay at other people's places and have therefore low expenses. Я склонен останавливаться у других людей, и потому несу не очень большие расходы.
Ghost therefore resigned from plans to kill Stark, because he is no longer a tech monopolist. Поэтому Призрак отказался от планов убить Старка, потому что он больше не технологический монополист.
Dominica is mostly volcanic and has few beaches; therefore, tourism has developed more slowly than on neighbouring islands. Доминика - вулканический остров, а потому имеет совсем немного пляжей; в силу этого туризм развивается медленнее, чем на соседних островах.
Because Bitcoin is transferable, and therefore a currency? Потому что битмонету можно передавать, и следовательно, является валютой?
As they left office in 1977, President Gerald Ford and Kissinger left behind an incomplete and therefore unstable relationship with China. Покинув свои посты в 1977 году, президент Гарольд Форд и Киссинджер оставили позади неполные, а потому и непостоянные, отношения с Китаем.
And therefore, he can do those crazy prints, because they're all sharp. Следовательно, он может сделать эти сумасбродные узоры, потому что они все искусные.
The marriage was therefore legal and as your eminence knows, divorce is disallowed by the church. Потому брак был законным, и, как знает ваше преосвященство, развод запрещен церковью.
The chemical industry was selected because it has a significant impact upon the environment and therefore enterprises are more likely to disclose environmental information. Химическая промышленность была выбрана потому, что она оказывает большое влияние на окружающую среду и, следовательно, вероятность представления экологической информации ее предприятиями более высока.
Any challenge of Section 58 based on alleged violations of fundamental freedoms is therefore bound to fail. Потому любое оспаривание раздела 58 на основании предполагаемого нарушения основных свобод неизбежно обречено на неудачу.
Protection should therefore be afforded to minorities generally, not because they belonged to linguistic minorities. Поэтому следует обеспечить защиту меньшинств как таковых, а не потому, что они являются языковыми меньшинствами.
However, the authorities perceive both local and international NGOs as their competitors for foreign aid and are therefore establishing rules and regulations governing NGO conduct. Однако власти воспринимают как местные, так и международные неправительственные организации в качестве своих конкурентов в отношении международной помощи, а потому они устанавливают нормы и правила, регулирующие деятельность НПО.
The lack of federal regulation and inspection may cause problems to women's health and therefore regulation is necessary to be implemented. Отсутствие федерального регулирования и контроля может создать проблемы для охраны здоровья женщин, и потому такое регулирование необходимо ввести.
Defence was indispensable in trial work and therefore needed to be sufficiently addressed in discussions with the principal organs of the Tribunals. Защита играет ключевую роль в судопроизводстве, и потому она должна найти достойное место в диалоге с основными органами Трибуналов.
The Board found that UNDCP had not specified a standard format for the annual reports, and their content therefore varied considerably. Комиссия выяснила, что ЮНДКП не установила стандартного формата для годовых отчетов и потому они значительно различаются по содержанию.