Английский - русский
Перевод слова Talking
Вариант перевода Поговорить

Примеры в контексте "Talking - Поговорить"

Примеры: Talking - Поговорить
"There is no one in all Yue worth talking to", said the king, "Now that you have come, everyday I hear something I have never heard before!" Во всём Юэ не с кем поговорить, - говорил царь - А с твоим приездом я слышу то, чего никогда не слышал!.
Talking to her is desperate? Поговорить - это отчаяние?
Talking to her in person? Поговорить с ней лично?
Talking to John, no? Поговорить с Джоном, а?
Ferguson interrupted the professor by shouting, "We should be talking about the revolution in South Africa and how to get rid of the white people" and "kill everybody white!" Позднее Фергюсон на симпозиуме говорил с преподавателем о её жизни в ЮАР и прервал её возгласом «нам следует поговорить о революции в ЮАР и о том, как нам избавиться от белых!» и «Убить всех белых!».
Somehow, talking to Jennifer telling her all about the past nine years - about all the things that happened to me what I've done, what I've been thinking about - it's like telling Mom. Понимаешь, беседуя с Дженнифер, рассказывая ей о прошедших девяти годах, обо всем, что случилось со мной, обо всем, что я делал и думал, это было всё равно что поговорить с мамой.
And I'd love to talk about this, but I think the argument is so obvious to anyone who's hung around a fourth grade classroom that it doesn't need much talking about - И, конечно, неплохо было бы поговорить об этом, но, как мне кажется, моя позиция настолько очевидна для любого, кто хоть раз заходил на урок к четвероклассникам, что обсуждать её бесмысленно.
Talking to me about whatever. Поговорить со мной о чём угодно.
Talking to her just felt right. Просто даже поговорить с ней.
Talking to the nice lady. Мне нужно поговорить с милой леди.
I mean, like even when I told my wife that you want to come out here and talk to me, she's like, 'She's just talking; she's just being nice to you. She's not going to do that.' Я думаю, это как, даже когда я сказал своей жене, что вы хотите приехать и поговорить со мной, она ответила что-то вроде «она только так говорит, она только пытается быть любезной с тобой. Она не собирается делать этого».
It's not just comedy, it's a form of rhetoric, and with rhetoric, you look and you listen for rhythms, you look for ways to sing at the same time your talking, and to go... Это не просто комедия, это вид риторики, и с помощью риторики вы замечаете и случаете ритмы, ищите способы... одновременно и спеть, и поговорить...
Why have I chosen, after never, ever talking about this, to talk about it now? Почему же я, никогда об этом не рассказывавший, решил поговорить об этом сейчас?
Have some talking to do. excuse me. Есть, о чем поговорить