Английский - русский
Перевод слова Talking
Вариант перевода Поговорить

Примеры в контексте "Talking - Поговорить"

Примеры: Talking - Поговорить
It's good talking to you, Taquito. С тобой интересно поговорить, Такито.
how about talking to me about it? как на счет того, чтобы поговорить со мной об этом?
Look, the people you should be talking to are those religious groups that send us threatening e-mail all the time. Послушайте, вам лучше поговорить с теми религиозными группами, которые постоянно шлют нам письма с угрозами.
No, but we wouldn't mind talking to him. Нет, но мы хотели бы поговорить с ним.
No, I wouldn't mind talking. Ничего, я не против поговорить об этом.
Tabitha's death might scare some of them into talking to us. Смерть Табиты могла их так напугать, что они согласятся поговорить с нами.
I tried talking him down, but I blew it in there. Я пыталась поговорить с ним, но едва не взорвалась там.
I've really enjoyed talking with you. Было очень приятно с тобой поговорить.
After we recessed, I tried talking to Scott. После окончания слушания я пыталась поговорить со Скоттом.
See you should have let me do the talking. Знаешь, ты должен был дать мне поговорить.
Uncle Nikolai wants me talking with you. Дядя Николай попросил меня поговорить с тобой.
Small talk, a lonely man talking about the weather and things. Просто одинокому человеку захотелось поговорить о погоде и так далее.
Great job talking to your mother. Великое дело, поговорить со своей матерью.
Why were you talking to Kristina about him? И когда ты успела поговорить о нем с Кристиной?
Always nice talking to you, Jacob. Всегда рад поговорить с тобой, Джейкоб.
It was really great talking to you, Christine. Была очень рада с тобой поговорить, Кристина.
Well, maybe we should be talking to Roger. Ну так нам надо поговорить с Роджером.
We could be talking a hundred. Мы могли бы поговорить с сотней.
What's not debatable is that you guys are best friends who aren't talking about anything real. Не спорно то, что вы лучшие друзья которые не могут поговорить серьёзно.
It's just... it's just talking to people, man. Просто... просто поговорить с людьми.
In short, I think it's time that we start talking about a divorce. В общем, самое время поговорить о разводе.
Nice talking to you, Dad. Было приятно поговорить с тобой, пап.
You should have let me do the talking. Ты должен был дать мне с ним поговорить.
Mirabella overhead marco talking about the kiss. Мирабелла знает о поцелуе и хочет с ним об этом поговорить.
I... then stop trying to kiss me and try talking. Я... тогда перестань пытаться меня поцеловать, а попытайся поговорить со мной.