Your mama done found a table she want. |
Твоя мама нашла столик, который так хотела. |
If you can get us a table. |
если ты сможешь добыть нам столик. |
We would like our regular table, but we want you to set it up a little fancier than normal because we're trying to impress someone. |
Мы бы хотели наш обычный столик, но хотелось бы, чтобы ты оформила его чуть ярче обычного, потом что мы пытаемся кое-кого впечатлить. |
I am, and being Friday night with no reservation makes it very tough to get a table for one, I'm afraid. |
Так и есть, и в вечер пятницы без предварительной брони, боюсь найти столик на одного -это невыполнимая задача. |
If we leave in 10 minutes, we'll be there before 7:00, get a table no problem. |
Выедем через 10 минут, будем там еще до семи, найдем столик и никаких проблем. |
So we get this table all to ourselves? |
Так что, этот столик только наш? |
The night is young and I have a table waiting for us at the Dunes. |
Ладно, дамы, ночь только началась и нас ждёт столик в Дьюнс. |
Can we put it on their table, please? |
Вы можете отнести это на тот столик? |
Did you get us a table at Hunchback's? |
Ты заказал нам столик в У Горбуна? |
Sir, if the rest of your party doesn't arrive soon, we have to give up your table. |
Сэр, если остальная часть вашей компании не прибудет в ближайшее время, нам придется отдать ваш столик. |
No. One guy brought his sister with him, but sat her at a different table so I couldn't see her. |
Один парень привел с собой сестру, но посадил ее за другой столик, чтобы я ее не увидела. |
Now, Alistair said we'd never get a table, but I said call and say my name, and voila - table at eight. |
Алистер сказал, что нам никогда не получить там столик, но я сказала позвонить и назвать моё имя, и вуаля - столик на 8 вечера. |
Is there a table available for two on Friday? |
Есть ли свободный столик на двоих в пятницу? |
And then you'll want to bring a date, so we put the bride and groom at their own little table and voila, we're back to seven at the table. |
И тогда ты захочешь привести пару. так мы сажаем жениха и невесту за их маленький столик и вуаля, мы опять имеем по семь человек за столом. |
Okay, so, if this is table 8 and this is table 25, there's obviously no logic to how this is all arranged. |
И так, если это столик номер 8, а вот это номер 25, то тогда тут вообще нет логики в расстановке. |
You got up on the coffee table and you said, |
Ты забрался на кофейный столик и сказал: |
You want a table or sit at the stage? |
Вам нужен столик или сядете у сцены? |
Can you put Tom's assistant at a different table too? |
Не могла бы ты посадить за другой столик и ассистента Тома? |
Do you put your feet up on his coffee table? |
Кладёшь свои ноги на его кофейный столик? |
Maybe he uses it as a coffee table. |
Может быть он использует это как журнальный столик |
Donna, can you take table 11? |
Донна, можешь взять 11-й столик? |
I mean, this guy was supposedly one of the most ruthless warlords in afghanistan, and suddenly, he just sits down at our table. |
Этот парень считался одним из самых жестоких в Афганистане и вдруг, он просто садится за наш столик. |
Can you take these to table ten? |
Можешь отнести это на десятый столик? |
How does an FBI agentget a table here? |
Как агент ФБР может заполучить тут столик? |
The first thing I do when I get back is book a table at Wilton's... a private room. |
Когда вернусь, первым делом закажу столик в ресторане Вилтон. Отдельный кабинет. |