Beyond pain, I'm not really sure. |
После боли, я не очень уверена. |
He went to a lot of trouble to make sure that you were safe. |
Ему пришлось очень сильно постараться, чтобы удостовериться, что ты в безопасности. |
Give this letter to the Marquise but make sure that no one sees you. |
Найди маркизу и аккуратно, чтобы никто не увидел, передай ей это письмо, это очень важно. |
I mean, this here room sure is strange. |
Я хотел сказать, эта комната действительно очень странная... |
I'm not all together sure. |
Вообще-то, я в этом не очень уверен. |
I'm sorry. I'm not sure I understand. |
Прости, я не очень понимаю. |
Yes, siree, you sure are enlightened. |
Извините, сэр, мне очень жаль. |
You know, for two unlucky people... we sure got pretty lucky. |
Знаешь, для неудачников мы очень даже счастливые. |
We could sure use the name of the new connect in town. |
Нам бы очень пригодилось имя нового контакта. |
It sure was nice of Mr. Burns to invite us... for a midnight dinner at his country house in... |
Очень любезно со стороны мистера Бернса пригласить нас на полуночную трапезу в загородном доме в... |
You know, I'm not really sure where you're going with this. |
Мне кажется, я не очень понимаю, куда ты клонишь. |
I'm not so sure about that. |
Я не очень уверен насчёт этого. |
I sure hope that comment about a sequel was a joke. |
Очень надеюсь, что насчет второй части это она пошутила. |
I'm not really sure how it works. |
Я сам не очень понимаю, как это работает. |
He sure is neurotic for a monster. |
Он определенно очень нервный для монстра. |
Claire sure looked pretty funny all covered in oil like that. |
Клэр выглядела очень смешно, вся покрытая нефтью. |
Well, it sure doesn't look good. |
Конечно, всё это выглядит не очень. |
It's the only one that I'm not sure of. |
Она единственная, в которой я не очень уверена. |
Actually, I'm not sure about having children 'all around us'. |
Как-то я не очень уверена что детей хватит чтобы окружить нас. |
It was sure nice getting to know you all. |
Было прямо очень приятно всех вас узнать. |
Not sure I'm getting your point. |
Не очень понимаю, к чему ты клонишь. |
I'm fairly sure my daughter gives him affection. |
Я почти уверена, что моя дочь очень его любит. |
Thanks, but I'm not so sure. |
Спасибо, но я не очень уверен. |
It sure would be nice to have some real New Yorkers show us around. |
Было бы очень здорово, если бы кто-нибудь из настоящих нью-йорковцев показал нам город. |
No clue, but he sure will be missed. |
Без понятия, но нам будет очень его не хватать. |