Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Sure - Очень"

Примеры: Sure - Очень
I'm not sure I like him for you. Но для тебя он не очень удачный выбор.
I talked to him this morning and he knows the script, sure, but his actual tech knowledge is really limited. Я разговаривал с ним утром, да, он знает скрипт, но его познания в технологиях очень ограничены.
I mean, sure, it's a beautifully printed piece of paper in a very expensive frame, but that's it. Конечно, это красиво напечатанный текст в очень дорогой рамке, но и только.
That's very kind of you, but I'm not sure that it's necessary. Это очень мило с вашей стороны, но я не уверен, что это необходимо.
Well, someone obviously went to great lengths to make sure she disappeared. Очевидно, что кто-то очень постарался, чтобы убедиться, что она исчезнет.
I sure do hope you've got - Я очень надеюсь, что у Вас...
He was always really careful and just made sure that he was prepared so he would not go this way. Он всегда был очень осторожен и проверял взял ли с собой эпипен, дабы всё не закончилось таким вот образом.
Gender is a very important theme that should not be overlooked in a peace negotiation; the mediator should make sure that it is taken into account by all the parties. Гендерный аспект является очень важной темой, о которой не следует забывать в процессе мирных переговоров, и посредник должен постараться, чтобы она учитывалась всеми сторонами.
I said already on an earlier occasion that I am not sure whether this reflects very well on the Conference on Disarmament when we are dealing with issues of that nature. И как я уже говорил раньше, я не уверен, что, когда мы имеем дело с проблемами такого рода, это очень хорошо отражается на Конференции по разоружению.
Okay, not actually sure that that is a motive, but that's... Ну, я не очень уверена, что это мотив.
Make sure that he eats, please. И следи, чтоб он ел, очень тебя прошу!
Look, I'm very excited that you've chosen to commit yourself to wrestling, but we've got to make sure that you're prepared. Слушай, я очень рад, что ты решила, посвятить себя занятиям борьбой, но мы должны быть уверены, что ты подготовилась.
I'm not really sure what I'm looking for, but... I just think this room might have been bugged. Я не очень уверен в том, что именно я ищу, но я думаю, что эту комнату прослушивали.
The man spoke very little, often the way with people who live alone, but he appeared sure of himself, and confident in his assurance. Человек говорил очень мало, что характерно для людей, живущих в одиночестве, но он казался уверенным в себе и уверенным в своем убеждении.
You tell me where Auggie and Deckard are, and I'll make sure they don't hurt you too badly before they kill you. Скажете мне, где Огги и Декард, а я прослежу, чтобы вас не очень мучили, перед тем как убить.
He's not very pleased with Serena right now, and in his inebriated state, I'm not sure what he'll do. Он сейчас не очень доволен Сереной, и в его состоянии опьянения, я не уверен в том, что он может сейчас сделать.
It's possibly in that order, I'm not entirely sure. Скорее всего в этом порядке, но я не очень уверен
I didn't uncover much scientific evidence, but there was one story - it was in a very old text, I'm not sure how reIiabIe - about a boy who recovered from a condition like Kes's. Много научных данных я не нашел, но была одна история - в очень старом тексте, не знаю насколько он достоверен - о мальчике, который был в таком же состоянии, как Кес, и выздоровел.
and l... l really want to make sure that he finishes his album. и еще я очень хочу, чтобы он закончил свой альбом.
You're very sure of yourself, aren't you, Monsieur Poirot? Вы очень уверены в себе, месье Пуаро.
Not quite sure why you need to dry-clean your socks, you weirdo, but we'll get back to that. Я не очень понимаю, зачем ты отдаешь в химчистку свои носки, ты странный, но мы вернемся к этому.
It's a nightmare when guests are a nuisance and I feel so guilty, but I wasn't sure we were even going to make it down the drive. Ужасно, когда гости становятся обузой, и мне в самом деле очень жаль, но я не уверена, что наш автомобиль в состоянии двигаться дальше.
I really appreciate everything you've been doing for Dad. I wanted to make sure he deserved the chance. Я очень ценю, все, что ты делаешь для отца, и я хотел убедиться, что он заслуживает шанса, который ты ему даешь.
Your name came up and I sure would appreciate you helping us pave that road. Всплыло твое имя и я буду очень признателен если будешь помогать нам
If you could mention to your mother how strongly the people of Texas feel that we not return that poor little girl to China, I sure would appreciate it. Если бы вы намекнули своей матери, как сильно избиратели Техаса не хотят возвращения в Китай этой бедной девочки, я была бы вам очень благодарна.