| I'm not sure I like him for you. | Но для тебя он не очень удачный выбор. |
| I talked to him this morning and he knows the script, sure, but his actual tech knowledge is really limited. | Я разговаривал с ним утром, да, он знает скрипт, но его познания в технологиях очень ограничены. |
| I mean, sure, it's a beautifully printed piece of paper in a very expensive frame, but that's it. | Конечно, это красиво напечатанный текст в очень дорогой рамке, но и только. |
| That's very kind of you, but I'm not sure that it's necessary. | Это очень мило с вашей стороны, но я не уверен, что это необходимо. |
| Well, someone obviously went to great lengths to make sure she disappeared. | Очевидно, что кто-то очень постарался, чтобы убедиться, что она исчезнет. |
| I sure do hope you've got - | Я очень надеюсь, что у Вас... |
| He was always really careful and just made sure that he was prepared so he would not go this way. | Он всегда был очень осторожен и проверял взял ли с собой эпипен, дабы всё не закончилось таким вот образом. |
| Gender is a very important theme that should not be overlooked in a peace negotiation; the mediator should make sure that it is taken into account by all the parties. | Гендерный аспект является очень важной темой, о которой не следует забывать в процессе мирных переговоров, и посредник должен постараться, чтобы она учитывалась всеми сторонами. |
| I said already on an earlier occasion that I am not sure whether this reflects very well on the Conference on Disarmament when we are dealing with issues of that nature. | И как я уже говорил раньше, я не уверен, что, когда мы имеем дело с проблемами такого рода, это очень хорошо отражается на Конференции по разоружению. |
| Okay, not actually sure that that is a motive, but that's... | Ну, я не очень уверена, что это мотив. |
| Make sure that he eats, please. | И следи, чтоб он ел, очень тебя прошу! |
| Look, I'm very excited that you've chosen to commit yourself to wrestling, but we've got to make sure that you're prepared. | Слушай, я очень рад, что ты решила, посвятить себя занятиям борьбой, но мы должны быть уверены, что ты подготовилась. |
| I'm not really sure what I'm looking for, but... I just think this room might have been bugged. | Я не очень уверен в том, что именно я ищу, но я думаю, что эту комнату прослушивали. |
| The man spoke very little, often the way with people who live alone, but he appeared sure of himself, and confident in his assurance. | Человек говорил очень мало, что характерно для людей, живущих в одиночестве, но он казался уверенным в себе и уверенным в своем убеждении. |
| You tell me where Auggie and Deckard are, and I'll make sure they don't hurt you too badly before they kill you. | Скажете мне, где Огги и Декард, а я прослежу, чтобы вас не очень мучили, перед тем как убить. |
| He's not very pleased with Serena right now, and in his inebriated state, I'm not sure what he'll do. | Он сейчас не очень доволен Сереной, и в его состоянии опьянения, я не уверен в том, что он может сейчас сделать. |
| It's possibly in that order, I'm not entirely sure. | Скорее всего в этом порядке, но я не очень уверен |
| I didn't uncover much scientific evidence, but there was one story - it was in a very old text, I'm not sure how reIiabIe - about a boy who recovered from a condition like Kes's. | Много научных данных я не нашел, но была одна история - в очень старом тексте, не знаю насколько он достоверен - о мальчике, который был в таком же состоянии, как Кес, и выздоровел. |
| and l... l really want to make sure that he finishes his album. | и еще я очень хочу, чтобы он закончил свой альбом. |
| You're very sure of yourself, aren't you, Monsieur Poirot? | Вы очень уверены в себе, месье Пуаро. |
| Not quite sure why you need to dry-clean your socks, you weirdo, but we'll get back to that. | Я не очень понимаю, зачем ты отдаешь в химчистку свои носки, ты странный, но мы вернемся к этому. |
| It's a nightmare when guests are a nuisance and I feel so guilty, but I wasn't sure we were even going to make it down the drive. | Ужасно, когда гости становятся обузой, и мне в самом деле очень жаль, но я не уверена, что наш автомобиль в состоянии двигаться дальше. |
| I really appreciate everything you've been doing for Dad. I wanted to make sure he deserved the chance. | Я очень ценю, все, что ты делаешь для отца, и я хотел убедиться, что он заслуживает шанса, который ты ему даешь. |
| Your name came up and I sure would appreciate you helping us pave that road. | Всплыло твое имя и я буду очень признателен если будешь помогать нам |
| If you could mention to your mother how strongly the people of Texas feel that we not return that poor little girl to China, I sure would appreciate it. | Если бы вы намекнули своей матери, как сильно избиратели Техаса не хотят возвращения в Китай этой бедной девочки, я была бы вам очень благодарна. |