Now, you might say, beetles, sure, they're very simple creatures, but surely not mammals. |
Сейчас, вы можете сказать, что жуки очень простые создания, куда им до млекопитающих. |
The Our Ukraine - People's Self-Defense (NU-NS) bloc representatives are sure the democratic forces will receive 231 seats in parliament. |
Я решил поставить на себе очень безопасный эксперимент. Я захотел создать партию, с кем не бывает. |
The tool does a very effective job of making sure that the system in question is adequately prepared for the upgrade. |
Этот инструмент очень эффективен при тестировании вашей системы на предмет ее готовности к апгрейду. |
Parakeets don't happen to be my thing, Harry, but I sure would like to know how you did the teamster local back in '68. |
Я не очень люблю попугаев, но мне интересно, что ты сделал с главой профсоюза в 1968. |
Someone wants to make sure that I really can't find out who's behind the hits on the drug business. |
Кто-то очень не хочет, чтобы я узнал, кто стоит за нападениями. |
You just make sure Jesse flies low enough to stay out of that ship's radar. |
Джесси должна лететь очень низка, чтобы не попасть на радары. |
I'm not sure. I've been reading up on your world. It's very different from the Bajor I know. |
Я почитал про ваш мир, и... он очень отличается от Бэйджора, который я знаю. |
But if you're planning a wedding, make sure you book the venue in soon because it's the very busy season. |
Но если вы планируете свадьбу, то зарезервируйте место поскорее, это очень загруженный сезон. |
If I die, I need you to make sure that Cindy knows how much I love her. |
Если я умру, передай Синди, что я её очень люблю. |
Mina sure doesn't have the face of a 17 year-old. |
Мина начала вести себя очень странно. |
I'm not sure why I've done anything I've done since that day. |
Я не очень понимаю свои поступки с того самого дня. |
I wasn't sure about the comeback, old wounds, but there's no denying it, building up to that nine o'clock show time... boy, it felt good to be back. |
Мне не очень верилось в воссоединение, эти обиды прошлого, но никто не отрицает, перед этим 9-часовым выходом был кураж... блин... вернуться было так классно. |
Support for I2P and Tor anonymous Internet agreements, after installation you can search or download the file. Pre-installation must make sure your computer has been installed Java JRE. |
Эти картины зритель имеет свои собственные характеристики и функции, три комплекта и китайского языка, не устанавливайте и портативная версия будет иметь возможность использовать, очень удобно. |
I sure hope it happens to be covered, under, say, section three, subsection 2.2, paragraph one. |
Очень надеюсь, что это страховкой покрывается. Скажем, Раздел З, подраздел 2.2, первый абзац "Ущерб при случайном пожаре". |
Now I don't have an exact budget for what this would cost, but I'm quite sure it's very modest compared to the potential harm. |
У меня нет точных цифр, отражающих возможные затраты, но я уверен, что они очень скромны, учитывая потенциальную опасность. |
Her first impression was that his wife must be quite the opposite but she's no longer sure of it. |
По ее впечатлению эта женщина должна была с легкостью обманывать мужа,... но теперь 747-ая в этом не очень уверена. |
I have very good organisational skills and when I set my mind to something, I make sure it happens. |
У меня очень хорошие организаторские навыки, и если уж я чем-то займусь, то добьюсь результата. |
A generous offer, My Queen, but I'm not even sure we could both fit into my bed. |
Очень щедрое предложение, госпожа, но я не уверен, что мы с ней там поместимся. |
Excuse me, I live in a gated community and I have very responsible security which will make sure that it won't be misplaced. |
Прости, я живу в хорошем районе и там очень серьезная охрана, которая позаботится о том, чтобы диплом никуда не делся. |
If a full install takes a long time, looking for the modified programs, while being sure of not forgetting anything, will demand great care. |
Хотя полная установка и занимает много времени, но для того чтобы найти все измененные файлы и быть уверенным, что ничего не пропущено, нужно очень много кропотливой работы. |
We are sure that such companies will have the competitive advantage in attracting investments, which will gradually start to flow into Ukraine next year. |
«Структуры украинских компаний очень запутаны - они часто напоминают средневековый город, в котором улицы развивались сами по себе, - и это пугает инвесторов», - уверен Николай Стеценко. |
Are you sure maintenance fixed that? |
Джуди, лифт по-прежнему капризничает, и спускается ну очень быстро. |
I am not so sure, listening to what has been said - and I thank the French delegation for what we heard just now. |
Выслушав все сказанное, я не очень в этом уверен, но благодарю французскую делегацию за только что представленную нам информацию: число пострадавших за последние всего несколько месяцев в одной только Киву составило, если я правильно помню, 27000 человек. |
We are sure that you will be able to guide the deliberations of the Council in your usual effective and able manner. |
Г-н Халид: Г-н Председатель, нам очень приятно видеть Вас на посту Председателя в ходе этого важного заседания Совета. Уверены, что Вам удастся руководить работой Совета со свойственной Вам эффективностью и компетентностью. |
The only thing she was absolutely sure of is that I seem like a very nice boy, which is not relevant to the case, but did make me feel very good. |
Единственное, в чём она уверена, что я славный юноша, и это не относится к делу, но мне очень приятно. |