A report that will be circulated at the Royal Court... needs to be phrased carefully to make sure they appear less civilized than we are. |
Доклад, который будет заслушан при дворе, должен быть составлен очень аккуратно, чтобы все убедились, что мы не менее цивилизованны. |
Actually, Evan, I've been thinking about this, and I'm not sure being a foot-fetish model is for me. |
Вообще-то, Эван, я думала обо всём этом, и не очень уверена, что быть фут-фетиш моделью это для меня. |
Before we rush out into something that isn't so pleasant, let's make sure we know what this is all about. |
Прежде чем мы свяжемся с не очень приятным делом, давайте узнаем о чем оно. |
I hate to disturb you, but I need to check Rosie's room again to make sure we didn't miss anything. |
Очень неприятно вас беспокоить, но мне нужно ещё раз осмотреть комнату Рози. Вдруг мы что-то упустили. |
I'm not really sure how important this is, but Todd and Katie West... they were twins. |
Я не очень уверен, что это важно, но Тодд и Кейти Вест... они были близнецами. |
You know, I've been drinking all day and honestly I'm not even sure anymore. |
Ты знаешь, я весь день бухал и, честно, уже и сам не очень уверен. |
I'm not sure you really thought that one through. |
Мне кажется, ты не очень тщательно всё продумал. |
There are some very hard tasks, not least in making sure that we maximize cohesion rather than division in how we approach this politically. |
Есть ряд очень сложных задач, и не в последнюю очередь они касаются наших усилий, цель которых - добиться максимального сплочения в нашей деятельности, преодолеть разногласия в отношении нашего подхода к решению этих вопросов в политическом отношении. |
But I sure was glad for the ample cargo space, not to mention the tinted windows. |
Но я был очень рад тому, что здесь так много места, Не говоря уже о тонированных стеклах. |
If you were to ever cheat on me... make sure you do it with somebody who's really pretty. |
Если ты когда-нибудь захочешь изменить мне, то она должна быть очень красивая. |
Although I sure hope no one ends up with a horse's head in their bed. |
Хотя я очень надеюсь, что это не закончится головой лошади в их кровати. |
[Etienne] I'm not sure this is wise. |
По-моему, это не очень разумно, Найджел. |
This is an essential tool for people to exercise their freedom of expression, and we should take great care to make sure they can use it. |
Это крайне необходимый для людей инструмент реализации свободы слова, и мы должны очень внимательно следить за тем, чтобы они могли им пользоваться. |
I am very much aware of my very important phone call, and I'm also not sure why you came over here to remind me of it. |
Я помню про мой очень важный звонок, и я не совсем понимаю, зачем ты пришла мне напоминать о нем. |
Make sure he understands there will be consequences if he can't control his own people. |
Объясни ему, что будет очень плохо, если он не успокоит своих людей. |
I'm not sure, but I like the colors. |
Не знаю, но цвета очень красивые. |
I mean, it's a long time ago, obviously, but she seemed very sure. |
Конечно, все это было давно, но она выглядела очень уверенной. |
Well, look, I appreciate the offer, but I'm just not sure that this world is a fit for me anymore. |
Слушай, я очень ценю твоё предложение, но я просто не уверен, что это мир всё ещё подходит мне. |
I'm just not sure I want to talk about it... at this precise moment. |
Я правда не очень уверен, что мы должны об этом говорить... в этот момент. |
You know, for a girl who doesn't believe in love songs, you sure sing 'em well. |
Знаешь, для девушки, которая не верит песням о любви, ты очень хорошо поешь их. |
Make sure he's very uncomfortable, all right? |
Убедись, чтобы ему было очень некомфортно, ладно? |
Look, not that this mission doesn't sound like a lot of fun, but I'm just not sure I'm the right guy for the job. |
Это безусловно очень интересное предложение, но я не уверен, что подхожу для такой работы. |
Bentley is very particular about what he wants, and I make sure he gets it. |
Бентли очень требователен к исполнению своих пожеланий и я даю ему, то что он хочет. |
It sure beats rush hour traffic. |
Очень удобно, когда на дорогах пробки. |
Well, I'm not sure I can do that in the time allotted, but as you all know, I have worked very hard to ensure... |
Что ж, не уверен, что смогу уложиться в отведённое время, но, как вам известно, я очень усердно потрудился, чтобы обеспечить... |