| A report that will be circulated at the Royal Court... needs to be phrased carefully to make sure they appear less civilized than we are. | Доклад, который будет заслушан при дворе, должен быть составлен очень аккуратно, чтобы все убедились, что мы не менее цивилизованны. |
| Actually, Evan, I've been thinking about this, and I'm not sure being a foot-fetish model is for me. | Вообще-то, Эван, я думала обо всём этом, и не очень уверена, что быть фут-фетиш моделью это для меня. |
| Before we rush out into something that isn't so pleasant, let's make sure we know what this is all about. | Прежде чем мы свяжемся с не очень приятным делом, давайте узнаем о чем оно. |
| I hate to disturb you, but I need to check Rosie's room again to make sure we didn't miss anything. | Очень неприятно вас беспокоить, но мне нужно ещё раз осмотреть комнату Рози. Вдруг мы что-то упустили. |
| I'm not really sure how important this is, but Todd and Katie West... they were twins. | Я не очень уверен, что это важно, но Тодд и Кейти Вест... они были близнецами. |
| You know, I've been drinking all day and honestly I'm not even sure anymore. | Ты знаешь, я весь день бухал и, честно, уже и сам не очень уверен. |
| I'm not sure you really thought that one through. | Мне кажется, ты не очень тщательно всё продумал. |
| There are some very hard tasks, not least in making sure that we maximize cohesion rather than division in how we approach this politically. | Есть ряд очень сложных задач, и не в последнюю очередь они касаются наших усилий, цель которых - добиться максимального сплочения в нашей деятельности, преодолеть разногласия в отношении нашего подхода к решению этих вопросов в политическом отношении. |
| But I sure was glad for the ample cargo space, not to mention the tinted windows. | Но я был очень рад тому, что здесь так много места, Не говоря уже о тонированных стеклах. |
| If you were to ever cheat on me... make sure you do it with somebody who's really pretty. | Если ты когда-нибудь захочешь изменить мне, то она должна быть очень красивая. |
| Although I sure hope no one ends up with a horse's head in their bed. | Хотя я очень надеюсь, что это не закончится головой лошади в их кровати. |
| [Etienne] I'm not sure this is wise. | По-моему, это не очень разумно, Найджел. |
| This is an essential tool for people to exercise their freedom of expression, and we should take great care to make sure they can use it. | Это крайне необходимый для людей инструмент реализации свободы слова, и мы должны очень внимательно следить за тем, чтобы они могли им пользоваться. |
| I am very much aware of my very important phone call, and I'm also not sure why you came over here to remind me of it. | Я помню про мой очень важный звонок, и я не совсем понимаю, зачем ты пришла мне напоминать о нем. |
| Make sure he understands there will be consequences if he can't control his own people. | Объясни ему, что будет очень плохо, если он не успокоит своих людей. |
| I'm not sure, but I like the colors. | Не знаю, но цвета очень красивые. |
| I mean, it's a long time ago, obviously, but she seemed very sure. | Конечно, все это было давно, но она выглядела очень уверенной. |
| Well, look, I appreciate the offer, but I'm just not sure that this world is a fit for me anymore. | Слушай, я очень ценю твоё предложение, но я просто не уверен, что это мир всё ещё подходит мне. |
| I'm just not sure I want to talk about it... at this precise moment. | Я правда не очень уверен, что мы должны об этом говорить... в этот момент. |
| You know, for a girl who doesn't believe in love songs, you sure sing 'em well. | Знаешь, для девушки, которая не верит песням о любви, ты очень хорошо поешь их. |
| Make sure he's very uncomfortable, all right? | Убедись, чтобы ему было очень некомфортно, ладно? |
| Look, not that this mission doesn't sound like a lot of fun, but I'm just not sure I'm the right guy for the job. | Это безусловно очень интересное предложение, но я не уверен, что подхожу для такой работы. |
| Bentley is very particular about what he wants, and I make sure he gets it. | Бентли очень требователен к исполнению своих пожеланий и я даю ему, то что он хочет. |
| It sure beats rush hour traffic. | Очень удобно, когда на дорогах пробки. |
| Well, I'm not sure I can do that in the time allotted, but as you all know, I have worked very hard to ensure... | Что ж, не уверен, что смогу уложиться в отведённое время, но, как вам известно, я очень усердно потрудился, чтобы обеспечить... |