I'm not really sure about this, but I'm just going with it. |
Я в этом всем не очень уверен, но я просто подчинился. |
I'm still not entirely sure I'm pleased that doctor stopped me. |
Я еще не очень уверена, что я рада, что доктор остановил меня. |
That's very sweet of you, but sometimes I'm not sure I did enough. |
Это очень мило с твоей стороны, но иногда я не уверенна, что сделала достаточно. |
See, I'm reading it really slow just to make sure I get every nuance. |
Я читаю очень медленно, но только потому, что хочу понять все нюансы. |
You know, for a renowned party boy, queen sure can't hold his liquor. |
Очень странно, но Квин оказывается не умеет пить. |
Actually, I'm not so sure about that anymore. |
Вообще-то, я не очень в этом уверен. |
They don't do that for me, but it sure feels like it. |
Это вряд ли делается специально для меня, хотя, очень похоже на то. |
I like the cape. I'm not sure about the mask though. |
Симпатичный плащ, а вот маска не очень. |
Well, I sure do appreciate this, Miss Beans, |
я очень благодарен, мисс Ѕобита, |
Are you sure you're not too tired? |
Вы уверены, что не очень устали? |
I am pretty sure it was very public a couple days ago when I was brushing my teeth. |
Пару дней назад, оно было ну очень публичное, когда я чистила зубы. |
Which is greatly appreciated and all, but I'm kind of a sure thing. |
За которую я очень признательна и всё такое, но насчёт меня ты можешь быть уверен. |
Are you sure this is the guy? |
И он очень неплох в этой роли. |
That's very generous, but I'm not sure that Adrian would give it back, so... |
Это очень великодушно, но я не уверен, вернет ли его Эдриан, поэтому... |
And I was sure that it was going to be great for democracy and for our society. |
И я был уверен, что это будет очень важно для демократии и для нашего общества. |
I'm not sure what "turned out" means, but they're very careful to warn you off it. |
Не знаю, что значит "вырубить", но они очень осторожно предупреждают тебя. |
Now, I'm not sure, but I believe I was visited by a giant. |
Я не очень в этом уверен, но, кажется, ко мне приходил великан. |
The people who are making sure Speight's body stays in the ground. |
Тем, кому очень надо, чтобы тело Спейта лежало, где лежит. |
Well, I'm not too sure what happens now, Mr. Earling, and I feel really bad about that. |
Ну, не знаю, что с вами будет, Мистер Эрлинг, и мне очень жаль. |
Very, 'cause I'm still sure he's our guy. |
Очень, я уверен, что он преступник. |
Well, sure, that would be really fun, but it's impossible. |
Ну, конечно, это было бы очень здорово, но это невозможно. |
Well, I'm really glad you two found each other because you sure lost me. |
Ну, я очень рада, что вы двое нашли друг друга, потому что вы точно потеряли меня. |
Well, now that I'm feeling more myself, I sure do wish I had a second chance to make a first impression. |
Теперь, когда я пришёл в себя, мне бы очень хотелось изменить ваше первое впечатление обо мне. |
No, you're not, though it sure seemed like you wanted to. |
Нет, конечно, но казалось, ты очень этого хочешь. |
Well... You know, for a guy who hates pets, you sure seem to care about your dog. |
Для человека, который не любит животных, ты, кажется, был очень привязаны к своей собаке. |