| I'm not really sure about this, but I'm just going with it. | Я в этом всем не очень уверен, но я просто подчинился. |
| I'm still not entirely sure I'm pleased that doctor stopped me. | Я еще не очень уверена, что я рада, что доктор остановил меня. |
| That's very sweet of you, but sometimes I'm not sure I did enough. | Это очень мило с твоей стороны, но иногда я не уверенна, что сделала достаточно. |
| See, I'm reading it really slow just to make sure I get every nuance. | Я читаю очень медленно, но только потому, что хочу понять все нюансы. |
| You know, for a renowned party boy, queen sure can't hold his liquor. | Очень странно, но Квин оказывается не умеет пить. |
| Actually, I'm not so sure about that anymore. | Вообще-то, я не очень в этом уверен. |
| They don't do that for me, but it sure feels like it. | Это вряд ли делается специально для меня, хотя, очень похоже на то. |
| I like the cape. I'm not sure about the mask though. | Симпатичный плащ, а вот маска не очень. |
| Well, I sure do appreciate this, Miss Beans, | я очень благодарен, мисс Ѕобита, |
| Are you sure you're not too tired? | Вы уверены, что не очень устали? |
| I am pretty sure it was very public a couple days ago when I was brushing my teeth. | Пару дней назад, оно было ну очень публичное, когда я чистила зубы. |
| Which is greatly appreciated and all, but I'm kind of a sure thing. | За которую я очень признательна и всё такое, но насчёт меня ты можешь быть уверен. |
| Are you sure this is the guy? | И он очень неплох в этой роли. |
| That's very generous, but I'm not sure that Adrian would give it back, so... | Это очень великодушно, но я не уверен, вернет ли его Эдриан, поэтому... |
| And I was sure that it was going to be great for democracy and for our society. | И я был уверен, что это будет очень важно для демократии и для нашего общества. |
| I'm not sure what "turned out" means, but they're very careful to warn you off it. | Не знаю, что значит "вырубить", но они очень осторожно предупреждают тебя. |
| Now, I'm not sure, but I believe I was visited by a giant. | Я не очень в этом уверен, но, кажется, ко мне приходил великан. |
| The people who are making sure Speight's body stays in the ground. | Тем, кому очень надо, чтобы тело Спейта лежало, где лежит. |
| Well, I'm not too sure what happens now, Mr. Earling, and I feel really bad about that. | Ну, не знаю, что с вами будет, Мистер Эрлинг, и мне очень жаль. |
| Very, 'cause I'm still sure he's our guy. | Очень, я уверен, что он преступник. |
| Well, sure, that would be really fun, but it's impossible. | Ну, конечно, это было бы очень здорово, но это невозможно. |
| Well, I'm really glad you two found each other because you sure lost me. | Ну, я очень рада, что вы двое нашли друг друга, потому что вы точно потеряли меня. |
| Well, now that I'm feeling more myself, I sure do wish I had a second chance to make a first impression. | Теперь, когда я пришёл в себя, мне бы очень хотелось изменить ваше первое впечатление обо мне. |
| No, you're not, though it sure seemed like you wanted to. | Нет, конечно, но казалось, ты очень этого хочешь. |
| Well... You know, for a guy who hates pets, you sure seem to care about your dog. | Для человека, который не любит животных, ты, кажется, был очень привязаны к своей собаке. |