You know, I'm not so sure she likes me. |
Знаешь, я не очень уверен, что понравился ей. |
I'm not sure about the color but they are very comfortable. |
Я сомневаюсь насчет цвета, но они очень удобные. |
I sure hope Dad hasn't gotten too fat. |
Надеюсь, папа не очень растолстел... |
Look, we must all work very hard at making sure that nothing else happens. |
Мы все должны работать очень усердно, чтобы быть уверенными, что ничего больше не случится. |
You're very sure of yourself, Agent Racine. |
Вы очень в себе уверены, агент Рэсин. |
Not quite sure why we need to be on a conference call for this. |
Я не очень понимаю, зачем нам нужна конференция, чтобы обсуждать это. |
We wanted to make sure you had one last proper goodbye. |
Нам очень хотелось устроить тебе достойное прощание. |
I sure hope that old lady was wrong. |
Очень надеюсь, что старушка ошибается. |
I'm not sure where you're going with this. |
Не очень понимаю, куда вы клоните. |
I'm not quite sure what's happening here, sir. |
Я не очень уверен, что это стоит делать так, сэр. |
I wouldn't be so sure about that. |
Я уже не очень в этом уверена. |
Make sure it's thick and green. |
Убедись чтоб он был очень толстый и зеленый. |
You sure dodged a bullet there, Giuseppe. |
Я считаю, что тебе очень повезло, Джузеппе. |
If Liam can find a family, all those numbers are sure to add up to one very bright future. |
Если Лайам найдет семью, то все эти числа несомненно сложатся в очень яркое будущее. |
I sure hope Oleg's worth it. |
Очень надеюсь, что Олег того стоит. |
And when we launch these technologies to patients we want to make sure that we ask ourselves a very tough question. |
И только тогда запускать эту технологию на пациентах мы должны быть уверены, что поставили себе очень сложный вопрос. |
Well, I'm not really sure what to do about this. |
Ну, я не очень уверен в том, что делать со всем этим. |
I'm not too sure what they are any more. |
Я не очень уверен, в чем они заключаются теперь. |
Dot sure would get a laugh out of this. |
Уверена, нам будет очень смешно. |
I'm not all sure of the king's good intentions towards me. |
Я не очень то верю в добрые королевские намеренья относительно меня. |
But I advise you - be very quick and very sure. |
И советую тебе - будь очень быстр и уверен. |
Make sure it's extra deep, gentlemen. |
Убедитесь, что там очень глубоко, джентльмены. |
To us, sure, in very small, infrequent doses. |
Для нас, конечно, в очень маленьких редких дозах. |
I made sure to use very small words. |
Я специально использовала только очень короткие слова. |
Well, sure, I mean, part of that sounds very appealing. |
Конечно, то есть, в чём-то это звучит очень привлекательно. |