| You know, I'm not so sure she likes me. | Знаешь, я не очень уверен, что понравился ей. |
| I'm not sure about the color but they are very comfortable. | Я сомневаюсь насчет цвета, но они очень удобные. |
| I sure hope Dad hasn't gotten too fat. | Надеюсь, папа не очень растолстел... |
| Look, we must all work very hard at making sure that nothing else happens. | Мы все должны работать очень усердно, чтобы быть уверенными, что ничего больше не случится. |
| You're very sure of yourself, Agent Racine. | Вы очень в себе уверены, агент Рэсин. |
| Not quite sure why we need to be on a conference call for this. | Я не очень понимаю, зачем нам нужна конференция, чтобы обсуждать это. |
| We wanted to make sure you had one last proper goodbye. | Нам очень хотелось устроить тебе достойное прощание. |
| I sure hope that old lady was wrong. | Очень надеюсь, что старушка ошибается. |
| I'm not sure where you're going with this. | Не очень понимаю, куда вы клоните. |
| I'm not quite sure what's happening here, sir. | Я не очень уверен, что это стоит делать так, сэр. |
| I wouldn't be so sure about that. | Я уже не очень в этом уверена. |
| Make sure it's thick and green. | Убедись чтоб он был очень толстый и зеленый. |
| You sure dodged a bullet there, Giuseppe. | Я считаю, что тебе очень повезло, Джузеппе. |
| If Liam can find a family, all those numbers are sure to add up to one very bright future. | Если Лайам найдет семью, то все эти числа несомненно сложатся в очень яркое будущее. |
| I sure hope Oleg's worth it. | Очень надеюсь, что Олег того стоит. |
| And when we launch these technologies to patients we want to make sure that we ask ourselves a very tough question. | И только тогда запускать эту технологию на пациентах мы должны быть уверены, что поставили себе очень сложный вопрос. |
| Well, I'm not really sure what to do about this. | Ну, я не очень уверен в том, что делать со всем этим. |
| I'm not too sure what they are any more. | Я не очень уверен, в чем они заключаются теперь. |
| Dot sure would get a laugh out of this. | Уверена, нам будет очень смешно. |
| I'm not all sure of the king's good intentions towards me. | Я не очень то верю в добрые королевские намеренья относительно меня. |
| But I advise you - be very quick and very sure. | И советую тебе - будь очень быстр и уверен. |
| Make sure it's extra deep, gentlemen. | Убедитесь, что там очень глубоко, джентльмены. |
| To us, sure, in very small, infrequent doses. | Для нас, конечно, в очень маленьких редких дозах. |
| I made sure to use very small words. | Я специально использовала только очень короткие слова. |
| Well, sure, I mean, part of that sounds very appealing. | Конечно, то есть, в чём-то это звучит очень привлекательно. |