| I'm not so sure about that this time. | Я не очень уверен в этом в нашем случае |
| I'm not sure what happened downstairs earlier, I really felt bad about that, Mr. Erling. | Ну, не знаю, что с вами будет, Мистер Эрлинг, и мне очень жаль. |
| I'd like to get some scans and make sure there's nothing else going on, but it doesn't look too serious. | Нужно сделать рентген и убедиться, что больше ничего нет, но вроде бы всё не очень серьёзно. |
| He's a high-value suspect - make sure you restrict access until I get there. | Он очень ценный подозреваемый... не подпускайте к нему никого до моего прибытия. |
| We're not so sure it was accidental. | Мы не очень уверены, что это было случайно |
| You know, for a little person, you sure do eat a lot. | Знаешь, ты такой маленький, а кушаешь очень много. |
| I'm not sure if you know my girlfriend, Heidi, but she's really smart and really funny. | Не знаю, знакомы ли вы с моей девушкой Хайди, но она очень умная и веселая. |
| I'm not quite sure why, but we've done it anyway. | Не очень понимаю, зачем, но мы всё равно это сделали. |
| ZK: So now, when we dream up these concepts, it's important for us to make sure that they work from a technical standpoint. | ЗК: Когда мы придумываем эти прототипы, нам очень важно убедиться, что они работают с технической точки зрения. |
| So I sure hope that this plan is a lot more successful than your last one. | Так что я очень надеюсь, что этот план будет успешнее предыдущего. |
| We need to make sure this is very, very quiet. | Нужно провернуть всё очень, очень тихо. |
| we'll be very you sure about this? | Скажем ему вместе, очень дипломатично. |
| I'm not sure that you'll grasp the meaning of this either, but I'll try my damnedest. | Не уверена, что ты понимаешь значение и этого слова, но я очень постараюсь объяснить. |
| I'm sorry, hon, I'm still not entirely sure why I was called here. | Прости, я до сих пор не очень понимаю, почему меня вызвали сюда. |
| Sorry, but I'm not sure it's a good present. | Прости, но, по-моему, это не очень хороший подарок. |
| "This wheelchair sure is convenient." | "Инвалидная коляска очень удобная вещь". |
| Just want to make sure it's safe. | Всё надо было проверить, надо быть очень осторожным. |
| How you managed that after being seen by Whispers, I'm not sure I'll ever understand. | Как тебе удалось это после того, как Шептун увидел тебя, мне не очень понятно. |
| I don't have any cats, but I sure do enjoy them. | У меня нет котов, но они мне очень нравятся. |
| Customs agents sure are getting pretty, aren't they? | Агенты таможни очень симпатичные, да? |
| And I sure do love my job | И я очень люблю свою работу. |
| I'm not sure a map like that actually exists. Course, if it did, it'd be very costly. | Не думаю, что такая есть на свете, но если б и была, то стОила бы очень дорого. |
| I guess I'm not exactly sure what I'm supposed to be doing here. | Я как-то не очень понимаю, что мне надо делать. |
| I mean, sure, we have our little fights, but for the most part, we get along so well together. | Вот у нас с вами, конечно, не без ссор но все-таки обычно мы очень хорошо ладим. |
| I just wish you could stay a little longer until we're sure you're okay. | Мне очень жаль, что Вы не можете остаться на некоторое время пока мы не удостоверимся, что с вами всё в порядке. |