Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Sure - Очень"

Примеры: Sure - Очень
I'm not so sure about that this time. Я не очень уверен в этом в нашем случае
I'm not sure what happened downstairs earlier, I really felt bad about that, Mr. Erling. Ну, не знаю, что с вами будет, Мистер Эрлинг, и мне очень жаль.
I'd like to get some scans and make sure there's nothing else going on, but it doesn't look too serious. Нужно сделать рентген и убедиться, что больше ничего нет, но вроде бы всё не очень серьёзно.
He's a high-value suspect - make sure you restrict access until I get there. Он очень ценный подозреваемый... не подпускайте к нему никого до моего прибытия.
We're not so sure it was accidental. Мы не очень уверены, что это было случайно
You know, for a little person, you sure do eat a lot. Знаешь, ты такой маленький, а кушаешь очень много.
I'm not sure if you know my girlfriend, Heidi, but she's really smart and really funny. Не знаю, знакомы ли вы с моей девушкой Хайди, но она очень умная и веселая.
I'm not quite sure why, but we've done it anyway. Не очень понимаю, зачем, но мы всё равно это сделали.
ZK: So now, when we dream up these concepts, it's important for us to make sure that they work from a technical standpoint. ЗК: Когда мы придумываем эти прототипы, нам очень важно убедиться, что они работают с технической точки зрения.
So I sure hope that this plan is a lot more successful than your last one. Так что я очень надеюсь, что этот план будет успешнее предыдущего.
We need to make sure this is very, very quiet. Нужно провернуть всё очень, очень тихо.
we'll be very you sure about this? Скажем ему вместе, очень дипломатично.
I'm not sure that you'll grasp the meaning of this either, but I'll try my damnedest. Не уверена, что ты понимаешь значение и этого слова, но я очень постараюсь объяснить.
I'm sorry, hon, I'm still not entirely sure why I was called here. Прости, я до сих пор не очень понимаю, почему меня вызвали сюда.
Sorry, but I'm not sure it's a good present. Прости, но, по-моему, это не очень хороший подарок.
"This wheelchair sure is convenient." "Инвалидная коляска очень удобная вещь".
Just want to make sure it's safe. Всё надо было проверить, надо быть очень осторожным.
How you managed that after being seen by Whispers, I'm not sure I'll ever understand. Как тебе удалось это после того, как Шептун увидел тебя, мне не очень понятно.
I don't have any cats, but I sure do enjoy them. У меня нет котов, но они мне очень нравятся.
Customs agents sure are getting pretty, aren't they? Агенты таможни очень симпатичные, да?
And I sure do love my job И я очень люблю свою работу.
I'm not sure a map like that actually exists. Course, if it did, it'd be very costly. Не думаю, что такая есть на свете, но если б и была, то стОила бы очень дорого.
I guess I'm not exactly sure what I'm supposed to be doing here. Я как-то не очень понимаю, что мне надо делать.
I mean, sure, we have our little fights, but for the most part, we get along so well together. Вот у нас с вами, конечно, не без ссор но все-таки обычно мы очень хорошо ладим.
I just wish you could stay a little longer until we're sure you're okay. Мне очень жаль, что Вы не можете остаться на некоторое время пока мы не удостоверимся, что с вами всё в порядке.