| Studies to identify factors of failure and success in Community and regional social and economic issues in the Amazonian Region. | Проведение исследований, направленных на выявление факторов успешной и неуспешной деятельности в рамках Сообщества, а также региональных социально-экономических вопросов в регионе Амазонки. |
| We attach great importance to these new initiatives, and we want to contribute to their success. | Мы придаем большое значение этим новым инициативам и намерены способствовать их успешной реализации. |
| In this context, however, the importance of a supportive regulatory environment was identified as critical to success. | Однако в этом контексте было отмечено важнейшее значение благоприятной нормативной среды для успешной реализации проектов. |
| It wished him every success in his new duties. | Оно высказало ему искренние пожелания успешной работы на новом поприще. |
| Reporting to the Committee in a timely and complete fashion is important to its success. | Своевременное представление Комитету всеобъемлющих докладов имеет большое значение для его успешной деятельности. |
| UNIFIL is another peacekeeping mission success story. | ВСООНЛ является еще одной успешной миротворческой миссией. |
| Given the multitude of these conflicts and their complexity, the international community has only a mixed record of success. | Ввиду многочисленности таких конфликтов и их сложности деятельность международного сообщества по их урегулированию далеко не всегда была успешной. |
| Even with the "success" of the bailouts, countries suffered massive output losses due to recessions and sustained subpar growth. | Даже с «успешной» помощью страны испытали сильнейший спад производства из-за рецессий и длительного периода замедленного роста. |
| If the operation is a success, we shall both be rich. | Если операция будет успешной, мы оба разбогатеем . |
| Without success in diversifying their economies, therefore, these countries are thus likely to find their relative position continuing to worsen. | Поэтому без успешной диверсификации своей экономики эти страны, по всей видимости, столкнутся с дальнейшим ухудшением их относительного положения. |
| International cooperation by all players involved is pivotal to success in the fight against terrorism and its financing. | Важнейшее значение для успешной борьбы с терроризмом и его финансированием является налаживание международного сотрудничества между всеми соответствующими субъектами. |
| The reports, however, did not indicate whether that initiative had been a success. | Вместе с тем, в докладе не указывается, насколько успешной была эта инициатива. |
| Their full and tangible support will be critical to success in realizing this shared objective. | Непременным условием успешной реализации этой общей цели будет являться их полная и ощутимая поддержка. |
| It was recognized that the Organization must stay the course to make East Timor a success story. | Было признано, что наша Организация должна продолжить свои усилия, направленные на то, чтобы сделать успешной операцию в Восточном Тиморе. |
| The Subcommittee also congratulated the United States and ESA on the recent success of their missions to Mars. | Подкомитет поздравил также Соединенные Штаты и ЕКА с успешной реализацией в последнее время программ по изучению Марса. |
| We have every confidence that the fifty-ninth session of the General Assembly will enjoy success under your leadership. | Мы не сомневаемся, что под Вашим руководством работа пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи будет успешной. |
| Many partners and stakeholders are cooperating with each other to make Security Council resolution 1612 a success for children. | Многие партнеры и заинтересованные стороны сотрудничают друг с другом, с тем чтобы резолюция 1612 стала успешной для детей. |
| Some SMEs in developing countries failed to see a direct link between "corporate social responsibility" and financial success. | Некоторые МСП в развивающихся странах не усматривают прямой связи между "корпоративной социальной ответственностью" и успешной финансовой деятельностью. |
| The amnesty conducted this year can hardly be considered a success. | Объявленную в этом году амнистию вряд ли можно считать успешной. |
| Once approved, these outlines form the basis for detailed programmes, complete with measurements, benchmarks and success indicators. | После утверждения эти аспекты составляют основу для разработки подробной программы, дополненной критериями оценки, исходными данными и показателями успешной реализации. |
| Implementation of the plan depended on the political commitment of the donor community and producer countries to ensure its success. | Осуществление этого плана зависит от принятия сообществом доноров и странами-производителями политических обязательств в отношении его успешной реализации. |
| For each work area, expected benefits, measures of success, required tasks, and cost considerations were stated. | По каждому направлению работы указаны ожидаемые результаты, показатели успешной работы, поставленные задачи и стоимостные факторы. |
| I firmly believe that people are the key to any organization's success. | Я твердо убежден в том, что ключом к обеспечению успешной деятельности любой организации являются люди. |
| Australia is indeed honoured to have played such a key role in that success. | Австралия искренне гордится тем, что ей довелось сыграть столь важную роль в этой успешной операции. |
| Japan attached great importance to the Organization's success, in which human resource management played a crucial role. | Япония придает большое значение успешной деятельности Организации, решающую роль в обеспечении которой играет управление людскими ресурсами. |