Studies to identify factors of failure and success in Community and regional social and economic issues in the Amazonian Region. |
Проведение исследований, направленных на выявление факторов успешной и неуспешной деятельности в рамках Сообщества, а также региональных социально-экономических вопросов в регионе Амазонки. |
We attach great importance to these new initiatives, and we want to contribute to their success. |
Мы придаем большое значение этим новым инициативам и намерены способствовать их успешной реализации. |
In this context, however, the importance of a supportive regulatory environment was identified as critical to success. |
Однако в этом контексте было отмечено важнейшее значение благоприятной нормативной среды для успешной реализации проектов. |
It wished him every success in his new duties. |
Оно высказало ему искренние пожелания успешной работы на новом поприще. |
Reporting to the Committee in a timely and complete fashion is important to its success. |
Своевременное представление Комитету всеобъемлющих докладов имеет большое значение для его успешной деятельности. |
UNIFIL is another peacekeeping mission success story. |
ВСООНЛ является еще одной успешной миротворческой миссией. |
Given the multitude of these conflicts and their complexity, the international community has only a mixed record of success. |
Ввиду многочисленности таких конфликтов и их сложности деятельность международного сообщества по их урегулированию далеко не всегда была успешной. |
Even with the "success" of the bailouts, countries suffered massive output losses due to recessions and sustained subpar growth. |
Даже с «успешной» помощью страны испытали сильнейший спад производства из-за рецессий и длительного периода замедленного роста. |
If the operation is a success, we shall both be rich. |
Если операция будет успешной, мы оба разбогатеем . |
Without success in diversifying their economies, therefore, these countries are thus likely to find their relative position continuing to worsen. |
Поэтому без успешной диверсификации своей экономики эти страны, по всей видимости, столкнутся с дальнейшим ухудшением их относительного положения. |
International cooperation by all players involved is pivotal to success in the fight against terrorism and its financing. |
Важнейшее значение для успешной борьбы с терроризмом и его финансированием является налаживание международного сотрудничества между всеми соответствующими субъектами. |
The reports, however, did not indicate whether that initiative had been a success. |
Вместе с тем, в докладе не указывается, насколько успешной была эта инициатива. |
Their full and tangible support will be critical to success in realizing this shared objective. |
Непременным условием успешной реализации этой общей цели будет являться их полная и ощутимая поддержка. |
It was recognized that the Organization must stay the course to make East Timor a success story. |
Было признано, что наша Организация должна продолжить свои усилия, направленные на то, чтобы сделать успешной операцию в Восточном Тиморе. |
The Subcommittee also congratulated the United States and ESA on the recent success of their missions to Mars. |
Подкомитет поздравил также Соединенные Штаты и ЕКА с успешной реализацией в последнее время программ по изучению Марса. |
We have every confidence that the fifty-ninth session of the General Assembly will enjoy success under your leadership. |
Мы не сомневаемся, что под Вашим руководством работа пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи будет успешной. |
Many partners and stakeholders are cooperating with each other to make Security Council resolution 1612 a success for children. |
Многие партнеры и заинтересованные стороны сотрудничают друг с другом, с тем чтобы резолюция 1612 стала успешной для детей. |
Some SMEs in developing countries failed to see a direct link between "corporate social responsibility" and financial success. |
Некоторые МСП в развивающихся странах не усматривают прямой связи между "корпоративной социальной ответственностью" и успешной финансовой деятельностью. |
The amnesty conducted this year can hardly be considered a success. |
Объявленную в этом году амнистию вряд ли можно считать успешной. |
Once approved, these outlines form the basis for detailed programmes, complete with measurements, benchmarks and success indicators. |
После утверждения эти аспекты составляют основу для разработки подробной программы, дополненной критериями оценки, исходными данными и показателями успешной реализации. |
Implementation of the plan depended on the political commitment of the donor community and producer countries to ensure its success. |
Осуществление этого плана зависит от принятия сообществом доноров и странами-производителями политических обязательств в отношении его успешной реализации. |
For each work area, expected benefits, measures of success, required tasks, and cost considerations were stated. |
По каждому направлению работы указаны ожидаемые результаты, показатели успешной работы, поставленные задачи и стоимостные факторы. |
I firmly believe that people are the key to any organization's success. |
Я твердо убежден в том, что ключом к обеспечению успешной деятельности любой организации являются люди. |
Australia is indeed honoured to have played such a key role in that success. |
Австралия искренне гордится тем, что ей довелось сыграть столь важную роль в этой успешной операции. |
Japan attached great importance to the Organization's success, in which human resource management played a crucial role. |
Япония придает большое значение успешной деятельности Организации, решающую роль в обеспечении которой играет управление людскими ресурсами. |