Английский - русский
Перевод слова Success
Вариант перевода Успешной

Примеры в контексте "Success - Успешной"

Примеры: Success - Успешной
We don't need you to make it a success. Мы не нуждаемся в тебе, чтобы сделать ее успешной.
Jamal: The key to success in life... Секрет успешной жизни... в крепком браке.
A good indicator of success is that FEFFIK's overall job-placement rate is 98 per cent. Наглядным свидетельством успешной деятельности ФЕФФИК является то, что общий показатель трудоустройства достигает 98%.
The representative stressed the need for an increasingly coordinated approach to systemic issues and provided specific examples of success in this regard. Представитель подчеркнул необходимость неуклонного повышения уровня координации при решении системных вопросов и представил конкретные примеры успешной деятельности в этой области.
The presence at the Conference of high-ranking dignitaries and heads of international organizations was a presage of success for its work. Залогом успешной работы Конференции является присутствие на ней высокопоставленных представителей государств и руководителей международных организаций.
New Zealand urges States to make every effort to ensure the independence and success of the Court. Новая Зеландия настоятельно призывает государства прилагать все усилия для обеспечения независимости и успешной деятельности Суда.
He cited Colombia as a success story in the fight against international drug trafficking. Оратор приводит Колумбию в качестве примера успешной борьбы с незаконным оборотом наркотиков.
The other success story is the essential drugs program. Другим направлением успешной деятельности является программа обеспечения основными медикаментами.
It is a collective responsibility, and success in achieving objectives and in producing expected accomplishments as measured by indicators of achievement will in part be a measure of the degree of success of the international community working in a harmonized partnership between Member States and the Secretariat. Такая ответственность является коллективной, и по успехам в достижении целей и реализации ожидаемых достижений, измеряемых показателями достижения результатов, можно будет отчасти судить о том, насколько успешной является деятельность международного сообщества, построенная на основе согласованных партнерских отношений между государствами-членами и Секретариатом.
They felt that a number of questions remained to be answered, such as the basis for the report's claim that the programme had been a success, and the role UNCTAD had played in this success. По их мнению, не было дано ответа на ряд вопросов, например на чем основывается сделанное в докладе заявление о том, что программа была успешной, и какую роль в достижении такого успеха играла ЮНКТАД.
Sweden's "management by objectives" has been a success delivering annual reduction in road deaths of some 7 per cent per annum. Принятая в Швеции концепция "решения намеченных задач" оказалась успешной и позволила добиться ежегодного снижения количества случаев гибели на дороге приблизительно на 7%.
Presenting an example of community-based success in regenerating land in Niger, he stressed the need to align global goals with local communities. Приведя пример успешной регенерации земель на уровне общин в Нигере, он подчеркнул необходимость учета интересов местных общин при определении глобальных целей.
The 2012 annual report showed that, overall, UNIDO had achieved success, but there remained many obstacles to the eradication of worldwide poverty. Ежегодный доклад за 2012 год показывает, что в целом деятельность ЮНИДО была успешной, однако на пути искоренения нищеты во всем мире стоит еще много препятствий.
OK I wish you guys every success in the police force Итак, желаю вам, ребята, успешной службы в полиции.
And what parts of this mission would you call a success? И какую часть этой операции ты бы назвала успешной?
Agreement on the criteria for measuring the project success; договоренность по критериям определения степени успешной реализации проекта;
He cited examples of Qatari success, such as its media channel, the Doha Centre for Media Freedom and its competitive national airline. Он приводит примеры успешной деятельности Катара, в частности создание медийного канала, Дохинского центра свободы средств массовой информации и конкурентоспособной национальной авиакомпании.
In light of those challenges, the Agency's prospect of success was directly linked to the timely support that the international community could provide. В свете этих проблем перспективы успешной деятельности Агентства самым непосредственным образом связаны со своевременным получением помощи, которую может предоставить международное сообщество.
The system will provide opportunities for students to develop their full potential and prepare them for success in a world with ever-greater technical challenges. Эта система будет давать учащимся возможность полностью раскрыть свой потенциал и готовить их для успешной карьеры в сегодняшнем мире, который сталкивается со все более сложными техническими задачами.
UNDP success in this increasingly competitive environment requires greater responsiveness to donor expectations and a continuing effort to streamline institutional procedures so that the value of using UNDP services is clear. Для успешной деятельности ПРООН в такой все более конкурентной среде необходимы более оперативная восприимчивость к ожиданиям доноров и постоянные усилия по упорядочению институциональных процедур, чтобы преимущества использования услуг ПРООН были очевидны.
Direct access is a sign of success - it demonstrates national ownership and strong capacity at the national level, which UNDP fully supports. Прямой доступ к финансированию говорит об успешной деятельности - он демонстрирует наличие национальной ответственности и сильного потенциала на национальном уровне, что полностью поддерживается ПРООН.
(a) What are the crucial areas of knowledge for the organization's future success? а) Какие области знаний имеют решающее значение для будущей успешной деятельности организации?
He looked forward to doing what he could to contribute to its success. Он приложит все усилия к тому, чтобы добиться успешной реализации этой инициативы.
Following its success in Myanmar, UNOPS was selected as a principal recipient for the malaria grant in Cambodia at the end of 2012. По итогам успешной работы в Мьянме в конце 2012 года ЮНОПС было выбрано в качестве основного получателя субсидии на борьбу с малярией в Камбодже.
Pressure for educational achievement: Many children in many parts of the world are being denied their rights under article 31 as a consequence of an emphasis on formal academic success. Давление на детей с тем, чтобы они хорошо учились: во многих частях мира многие дети не могут пользоваться своими закрепленными в статье 31 правами вследствие того повышенного внимания, которое уделяется их формальной успешной учебе.