Английский - русский
Перевод слова Success
Вариант перевода Успешной

Примеры в контексте "Success - Успешной"

Примеры: Success - Успешной
The series was a success and Marvel renewed the series in January 2010 as an ongoing series, now entitled: Super Hero Squad. Серия была успешной, и Marvel возобновил её в январе 2010 года в виде текущей серии, теперь озаглавленной: Super Hero Squad.
The support of Member States, particularly the Western developed countries, was essential to UNIDO's success in assisting the developing countries in their industrial development. Важным условием успешной помощи ЮНИДО раз-вивающимся странам в деле их промышленного раз-вития является поддержка со стороны государств-членов, в частности со стороны западных промышленно развитых стран.
On the basis of national experience, what are the factors that contribute to and determine success in building the audio-visual industry? Опираясь на национальный опыт, каковы факторы, способствующие созданию и успешной деятельности аудиовизуальной отрасли?
In our view, a key element in its success has been its acceptance as a neutral and expert body, able to express an international consensus, and therefore of significant influence across diverse cultures and legal traditions. По нашему мнению, главным элементом успешной работы Комиссии является ее признание в качестве нейтрального экспертного органа, способного выражать международный консенсус и, следовательно, оказывать существенное влияние на различные культуры и правовые традиции.
A number of key processes are now in place to address this critical concern and the engagement of the international community is crucial for their success. В настоящее время задействован ряд ключевых процессов, предназначенных для решения этой важнейшей задачи, и участие международного сообщества имеет решающее значение для их успешной реализации.
The work of all past and current Committee members, as well as those who provided the Committee with invaluable support services, clearly was at the foundation of that success. Своей успешной работой Комитет несомненно обязан его прошлым и нынешним членам, а также всем, кто оказывает Комитету всемерную поддержку в его работе.
After a moderately successful international solo career, Dennis later received great success as a writer of pop songs, scoring eight UK number ones and winning five Ivor Novello Awards. После умеренно успешной сольной карьеры, Деннис позже получила известность как автор песен, восемь из которых смогли попасть в чарты Великобритании и выиграть пять премий Ivor Novello Awards.
Washington, however, should not worry about this: if Europeans see the Alliance as a more European organization they are more likely to commit themselves (in budgetary terms, too) to its success. Тем не менее, Вашингтон не должен об этом беспокоиться: если европейцы будут рассматривать Альянс как более европейскую организацию, они с большей вероятностью будут принимать на себя обязательства (в том числе и с точки зрения бюджета) для продолжительной успешной деятельности этой организации.
Unless this overall management is successful the objectives and benefits forecast for IMIS may never be achieved even though the automated portion of the system and the technology platform are currently on the road to success. Если система общего руководства не будет успешной, прогнозируемые цели и выгоды от ИМИС могут так и остаться нереализованными, несмотря на то, что успешно продвигается работа над автоматизированной частью системы и технической базой.
The song was a commercial success, debuting at number one on Oricon's single charts, and at the time, becoming the band's most commercially successful song. Песня стартовала с первого места еженедельного чарта синглов Oricon, став на тот момент самой коммерчески успешной песней группы.
To achieve success, and for its global application, the Programme must itself be sustainable. It needs the cooperation and the support of all of us to ensure this. Для того чтобы эта Программа была успешной и имела глобальное применение, она сама должна быть устойчивой, а это требует сотрудничества и нашей общей поддержки.
In all frankness, I think we must acknowledge that a significant view has emerged that overall, the Conference was not the success it could have been. Честно говоря, я думаю, мы должны признать, что укореняется мнение о том, что в целом Конференция была не такой успешной, какой могла бы быть.
Mr. Shcherbak (Russian Federation) (interpretation from Russian): I should like first of all to congratulate you, Sir, on your election as Chairman of the current session of the United Nations Disarmament Commission and to wish you every success in your work. Г-н Щербак (Российская Федерация) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего позвольте поздравить Вас в связи с избранием Председателем нынешней сессии Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению и пожелать успешной деятельности на этом ответственном посту.
However, the reliability of such means would depend on the success achieved in combating the root causes of tension, in particular economic and social inequality, which gave rise to crises and conflicts. Однако их надежность будет зависеть от успешной борьбы с глубинными причинами напряженности, в частности с экономическим и социальным неравенством, которое и порождает кризисы и конфликты.
Mr. LOIBL (Austria), supported by Mr. de VILLENEUVE (Netherlands), said that article 33 was decisive for the future success of the convention. Г-н ЛОЙБЛЬ (Австрия), которого поддерживает г-н де ВИЛЛЬНЁВ (Нидерланды), говорит, что статья 33 имеет решающее значение для будущей успешной разработки конвенции.
In response to the request for additional information on the National Children's Council (NCC), he said that that body had not been a total success, but was to be reactivated. В ответ на просьбу о предоставлении дополнительной информации о деятельности Национального совета по делам детей (НСД) он говорит, что деятельность этого органа нельзя назвать вполне успешной, однако ее необходимо активизировать.
I am happy to inform you that the support authorized by the Security Council giving MINURCA the necessary mandate to provide us with assistance within the framework of the legislative elections has been an exceptional success. Я с удовлетворением сообщаю Вам о том, что поддержка со стороны Совета Безопасности, благодаря которой МООНЦАР получила мандат, необходимый для оказания нам помощи в рамках проведения выборов в законодательные органы, оказалась исключительно успешной.
When Croatia assumed executive authority in the region six weeks ago, the international community noted two areas of concern as crucial elements for the continued success of reintegration. Когда шесть недель назад Хорватия восстановила свою юрисдикцию в регионе, международное сообщество указало на две проблемные области, имеющие определяющее значение для дальнейшей успешной реинтеграции.
Of course, the old economic model has been a resounding success, producing almost 10% annual growth for 30 years and lifting hundreds of millions of Chinese out of poverty. Безусловно, старая экономическая модель была очень успешной, принося почти 10%-ый ежегодный рост на протяжении 30 лет и вызволяя сотни миллионов китайцев из пропасти бедности.
In its action plan, the Government of Québec lays out its priorities for the next 10 years to improve support for the health, well-being, development and success of children. В своем плане действий правительство Квебека определяет приоритетные направления деятельности на последующие 10 лет в целях повышения качества помощи по обеспечению здоровья, благополучия, развития и успешной интеграции детей.
Even without considering the cases in which the Secretary-General's position has been substantially upheld by the JAB and the Tribunal, that would seem to be a highly acceptable success rate in litigation. Даже без учета дел, в которых позиция Генерального секретаря была в основном поддержана ОАК и Трибуналом, эти цифры можно считать весьма приемлемыми показателями успешной работы механизма разбирательства.
They by no means constitute a comprehensive statement of a development strategy and their success will require many other complementary elements, particularly a commitment to political and economic reform in Africa and an enhanced flow of resources from the international community to support domestic efforts in Africa. Этим отнюдь не исчерпывается стратегия развития, и для успешной реализации этих предложений потребуется множество дополнительных элементов, в частности приверженность делу осуществления политических и экономических реформ в Африке, а также больший объем ресурсов, направляемых международным сообществом для поддержки национальных усилий в странах Африки.
A characteristic feature that had also contributed to China's success was that three-quarters of its inward FDI came from countries or regions traditionally linked to China by culture and history. Одна из отличительных особенностей притока ПИИ, которая также способствовала успешной деятельности в этой области, заключается в том, что три четверти совокупного притока ПИИ приходилось на страны или режимы, имеющие традиционные культурные и исторические связи с Китаем.
The key to its success in transforming its environment is based on a series of simple but efficient actions which link community action with urban development. Основанием для успешной деятельности по преобразованию условий жизни в этом городе служит ряд простых, но эффективных действий, которые увязывают деятельность общины с процессом городского развития.
(b) Seek to enhance national action by developing and promulgating models for partnership, based on case-studies of success; Ь) предпринять меры к расширению национальных действий путем разработки и пропаганды моделей партнерства на основе тематического изучения примеров успешной деятельности;