| It is the key that opens all other doors for the YRITWC's success. | Это является ключом, открывающим все другие возможности для успешной деятельности МПСБРЮ. |
| In fact, the environmental work in Bratislava has been integrated since 2005 and is an unqualified success. | На практике природоохранная деятельность в Братиславе интегрирована с 2005 года и, несомненно, является успешной. |
| However, her own generation questioned whether assimilation had indeed been a success story. | Ее собственное поколение, однако, задается вопросом о том, была ли эта ассимиляция успешной. |
| We believe his broad experience in the international scene augurs success in the work of this Assembly. | Мы считаем, что его богатый опыт в международных делах станет залогом успешной работы этой Ассамблеи. |
| The development of green technologies and international cooperation are key factors in ensuring success in responding to climate change. | Разработка «зеленых» технологий и развитие международного сотрудничества являются ключевыми факторами успешной борьбы с изменением климата. |
| National ownership of those activities and reform initiatives was critical to their success. | Для успешной работы этих органов решающее значение имеет национальная ответственность в данной сфере деятельности и в инициативах по проведению реформ. |
| One mark of that success would be the universal ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. | Одним из показателей успешной деятельности станет всеобщая ратификация Конвенции о правах инвалидов. |
| I am confident that your recognized diplomatic skill and your vast experience will lead us to success in the year ahead. | Я убежден, что Ваше признанное дипломатическое мастерство и богатый опыт станут залогом нашей успешной работы в предстоящем году. |
| Japan will continue to contribute to the realization and success of this initiative. | Япония будет продолжать вносить свой вклад в обеспечение успешной реализации этой инициативы. |
| Knowledge was an essential tool for decision-makers, and maintaining and expanding institutional memory was vital to any organization's success. | Информация - это важнейший инструмент для лиц, принимающих решения, а поддержание и развитие институциональной памяти является необходимым условием успешной деятельности для любой организации. |
| The Centre's goal is to be a development partner for export success. | Главная цель Центра - стать партнером по процессу развития в интересах успешной экспортной деятельности. |
| International cooperation and the sharing of responsibilities would be needed to guarantee success in these actions. | Гарантами успешной деятельности в этом направлении будут международное сотрудничество и разделение ответственности. |
| This case can therefore be seen as a success story of fighting cartels using the "dawn raid" method. | Поэтому данное дело можно рассматривать в качестве примера успешной борьбы с картелями с использованием метода внезапных проверок. |
| Technical assistance to countries in the implementation of the Convention is key to its continued success. | Оказание странам технической помощи в осуществлении Конвенции является важнейшим фактором для продолжения успешной деятельности. |
| Deepens and develops knowledge critical to the organization's success. | углубляет и наращивает знания, имеющие исключительно важное значение для успешной работы организации. |
| Since no one organization could provide all of these perspectives, the teaming of organizations was deemed critical to the program's success. | Поскольку ни одна организация не могла охватить все эти аспекты, для успешной реализации программы было исключительно важно объединить усилия ряда организаций. |
| A notable success has been in measures of homelessness that are now widely accepted. | Наиболее успешной оказалась разработка показателей численности бездомных, которые широко применяются в настоящее время. |
| With much-needed support from UNIDO and the international community, Morocco would spare no effort to make that second phase a success. | При поддержке со стороны ЮНИДО и международного сообщества, которая крайне необходима, Марокко не пожалеет усилий для успешной реализации второго этапа программы. |
| Sound programme planning was essential to the Organization's success. | Рациональное планирование по программам является непременным условием успешной работы Организации. |
| Judge Kirsch's unquestioned commitment to justice has contributed to the development and success of the Court to date. | Безоговорочная приверженность судьи Кирша делу правосудия способствует развитию Суда и его успешной работе. |
| The model proved to be a great success. | Однако эта модель оказалась очень успешной. |
| It regarded the process as truly universal, and reaffirmed the commitment of Tuvalu to its success and continuity. | Тувалу считает этот процесс подлинно универсальным, и оно подтвердило свою приверженность делу обеспечения дальнейшей успешной деятельности. |
| A key component of the project, the Actors for Change distance-learning programme, was overwhelmingly considered a success by participants. | Ключевой компонент проекта Проводники перемен - программа дистанционной подготовки была признана успешной всеми участниками. |
| Thank you for your attention. I wish you success in your work this year. | Благодарю вас за внимание и желаю вам успешной работы в этом году. |
| The Implementation Support Unit model has proven to be a success. | Модель использования группы имплементационной поддержки оказалось весьма успешной. |