Английский - русский
Перевод слова Success
Вариант перевода Успешной

Примеры в контексте "Success - Успешной"

Примеры: Success - Успешной
Nurturing and motivating such a resource, namely, public servants, is integral to delivery and success. Пестование такого ресурса, как гражданские служащие, а также создание стимулов для них являются неотъемлемой составляющей успешной практической деятельности.
Conversely, examples of good practice and success at the local and regional levels are not being effectively communicated and replicated. С другой стороны, примеры передовой практики и успешной деятельности на местном и региональном уровнях еще не получили широкого распространения и воспроизведения на практике.
Conceived by Chris Metzen and James Phinney, the StarCraft series has been a commercial and critical success. Задуманная Крисом Метценом и Джеймсом Финни, серия StarCraft стала коммерчески успешной и получила хорошие отзывы критиков.
In that country, Sstrong gGovernment support for to research and development hads been an important factor of success in Finland's of such restructuring. Важным фактором успешной реструктуризации Финляндии явилась активная поддержка государством научных исследований и разработок.
After successful user registration main system menu is showing on the screen. It means that all procedures of connection and authentification are passed with success. Сразу после успешной регистрации пользователя в системе на экран выдается главное меню системы.
He wished the meeting success in its work which he hoped would be characterized by fruitful discussion and exhange. Он пожелал всем участникам успешной работы и выразил надежду на то, что работа пойдет в духе конструктивного обсуждения и обмена мнениями.
It is said in some quarters that UNTAET stands on the verge of being a United Nations success. В некоторых кругах говорят о том, что ВАООНВТ очень близка к тому, чтобы ее объявили успешной миссией Организации Объединенных Наций.
Thus, access to justice GE.-31320 is one of the keys to the Convention's long-term success. Таким образом, доступ к правосудию - один из ключевых аспектов, необходимых для успешной реализации Конвенции в долгосрочной перспективе.
UNICEF was the biggest and best-kept secret of the United Nations, as well as its hope and the promise of its success. ЮНИСЕФ является наиболее успешной, хотя и малоизвестной структурой Организации Объединенных Наций, позволяющей надеяться на ее благополучное будущее.
We must work together to ensure that the UNTAET mission becomes a success not only for the United Nations but, most importantly, for the people of East Timor. Мы должны трудиться вместе для обеспечения того, чтобы миссия ВАООНВТ была успешной не только для Организации Объединенных Наций, но и, что особенно важно, для народа Восточного Тимора. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Чили.
The tactical switch proved to be a success, as Swansea ran out comfortable 5-0 winners against Bradford City as Ki won his first trophy with the Welsh club. Смена тактики оказалась успешной, «Суонси» одержал уверенную победу со счётом 5:0 над «Брэдфорд Сити», а Ки выиграл свой первый трофей с валлийским клубом.
I am absolutely convinced that the Summit would not have been a success without the personal commitment of the diplomats who negotiated the agreements. Я совершенно убежден, что Встреча на высшем уровне не была бы такой успешной без личной приверженности дипломатов, которые принимали участие в процессе принятия решений в ходе переговоров.
Gender-balanced staffing, including recruitment and retention of women, is increasingly recognized as being essential to the success and effectiveness of organizations in all spheres of work. В настоящее время все шире признается тот факт, что сбалансированная с гендерной точки зрения кадровая политика, в частности в отношении набора и удержания женщин, представляет собой необходимое условие для успешной и эффективной деятельности организаций, независимо от их специализации.
While there are no measures explicitly targeted at the children of immigrants, the personalized academic success programmes concern them above all, in view of their high failure rate. Хотя дети из среды иммигрантов не являются непосредственным предметом конкретных мер, система индивидуальных программ успешной учебы затрагивает их прежде всего, учитывая высокий уровень отсева из школ, который характерен для этой группы.
The awareness-raising materials created for this purpose unveil the gender stereotypes presiding to violence in dating relationships and had a strong success producing changes of values and attitudes in youngsters. В просветительских материалах, подготовленных для этой цели, рассказывается о гендерных стереотипах, которые провоцируют насилие в отношениях между молодыми людьми в период ухаживания; эта тактика оказалась весьма успешной, заставив подростков пересмотреть свои ценности и привычки.
The vast improvement in system performance between October 2006 and May 2009 evince the Commission's continued success in developing the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty verification regime. Огромное улучшение в функционировании системы в период с октября 2006 года по май 2009 года свидетельствует о продолжающейся успешной работе Комиссии по развитию режима контроля Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Otherwise, devaluing countries are exporting capital as the necessary complement of their success on the goods market and not as an autonomous resource transfer. В противном случае, страны, где снижается курс валюты, экспортируют капитал как необходимое дополнение к их успешной торговле на рынке товаров, а не как автономный перевод ресурсов.
The United Nations justly deserves all the merit for conducting a successful operation in East Timor and to take credit for this historic success. Организация Объединенных Наций имеет все основания ставить себе в заслугу проведение успешной операции в Восточном Тиморе и гордится этим историческим успехом.
Decolonization was a United Nations success story, but it was a story that was not yet finished. Процесс деколонизации является примером успешной работы Организации Объединенных Наций, но его еще надо довести до логического конца.
Extrabudgetary funds received from the Multi-Year Appeal of the Department of Political Affairs and bilateral donors were decisive to the Centre's success. Внебюджетные средства, полученные в ответ на призыв Департамента по политическим вопросам к предоставлению ресурсов на многолетней основе и от двусторонних доноров, имели решающее значение для успешной деятельности Центра.
There were more and more examples of progress and success that could be scaled up with the right policies, incentives and investments. Появляется все больше при-меров успешной реализации программ и проектов, которые при правильной политике, мотивации и финансировании могли бы дать более ощутимый и масштабный эффект.
After success in public examinations she was educated at Notre Dame des Cîteaux Secondary School, and obtained the certificate to teach humanities at 20. После успешной сдачи государственных экзаменов она получила образование в средней школе Нотр-Дам-де-Сите и получила сертификат, дающий право преподавать гуманитарные науки, в возрасте двадцати лет.
Entrepreneurs in most CITs commonly identify heavy and frequently changing tax burdens on SMEs as one of the most important impediments to their operation and success. В большинстве СПЭ главное препятствие, мешающее успешной работе МСП, предприниматели единодушно видят в тяжелом бремени налогообложения МСП, система которого, к тому же, часто меняется.
Objectives, tasks or activities in all years generally lacked quantified measures of success, although many of these had the potential to be quantified. В течение всех лет в отношении целей, задач или мероприятий поддающиеся количественному измерению показатели успешной работы в целом не предусматривались, хотя многие из них можно было определить с помощью количественных показателей.
The establishment of natural-resource-based clusters consisting of mutually supportive commodity sector enterprises would help in production and export success as well as diversification. Успешной производственной и экспортной деятельности, а также диверсификации будет способствовать формирование на базе природных ресурсов групп, в состав которых могли бы входить предприятия сырьевого сектора, действующие по принципу взаимной поддержки.