Английский - русский
Перевод слова Success
Вариант перевода Успешной

Примеры в контексте "Success - Успешной"

Примеры: Success - Успешной
Ultimate success will require the parties to realize that peace can be consolidated only through the full implementation of the Abyei road map and the successful demarcation of the 1956 border. В конечном итоге для достижения успеха сторонам необходимо осознать, что мир можно укрепить только путем полного осуществления Абъейской «дорожной карты» и успешной демаркации границ 1956 года.
At the seminar, Tuvalu representatives, who had already gone through the review in December 2008, were able to provide valuable insights for their colleagues from other Pacific countries and had contributed greatly to making the seminar a success. Тувалу, которое уже прошло процедуру обзора в декабре 2008 года, поделилось на этом семинаре ценной информацией со своими коллегами из других стран Тихоокеанского региона и внесло большой вклад в обеспечение успешной работы этого семинара.
In conclusion, we wish all representatives successful and fruitful work, and express our hope that this session of the Disarmament Commission will be crowned with success. В заключение хотели бы пожелать всем делегатам успешной и плодотворной работы и выразить надежду на проведение результативной сессии Комиссии по разоружению в 2009 году.
Indicators of success of the Office's involvement in the human rights and democratization area in 2005 include the establishment and functioning of three new information centres in regions of the country that underwent conflict. Показателями успешной деятельности Отделения в области прав человека и демократизации в 2005 году является создание и функционирование трех новых информационных центров в регионах страны, пострадавших от конфликтов.
His country would endeavour to ensure the continuing success of its National Cleaner Production Centre, which was focusing on the chemical, textile and agro-processing sectors in the South African provinces. Его страна будет прилагать усилия для обеспечения продолжения успешной деятель-ности национального центра более чистого производства, который занимается химическими и текстильными предприятиями, а также предприя-тиями по переработке сельскохозяйственной про-дукции в провинциях Южной Африки.
Additional resources made available by the Member States, the full delegation of authority by the Secretary-General over the utilization of resources, the dedication of MINUSTAH staff members and the solidarity of all United Nations offices contributed to the Mission's success during that time. Успешной работе Миссии в это время способствовало предоставление дополнительных ресурсов со стороны государств-членов, произведенное Генеральным секретарем полное делегирование полномочий на использование ресурсов, самоотверженность сотрудников МООНСГ и солидарность всех отделений Организации Объединенных Наций.
Local and national ownership of peace processes in the countries concerned would be an additional guarantee of success and efficiency, and it was pleasing to note that the United Nations had adopted a forward-thinking and holistic approach that allowed for the adoption of improvements as required. Дополнительной гарантией успешной и эффективной работы будет местная и национальная ответственность за осуществление мирных процессов в соответствующих странах, и сейчас можно с удовлетворением отметить, что Организация Объединенных Наций придерживается в этой области перспективного и целостного подхода, позволяющего осуществлять по мере необходимости необходимые улучшения.
The continued support of the Government of the United Republic of Tanzania, including the provision of land, was greatly appreciated, as the effective involvement of the host country would play a key role in the project's success. Он выражает огромную признательность за постоянную поддержку правительства Объединенной Республики Танзания, в том числе за выделение земли, поскольку эффективное участие принимающей страны будет играть ключевую роль в успешной реализации проекта.
The mission of the organization is to enhance the quality of life and expand the opportunities of young men and women to achieve lifelong success through formal and informal education, health care and sustainable economic development. Задача организации заключается в том, чтобы повышать качество жизни молодых женщин и мужчин и расширять их возможности для успешной жизни на всем ее протяжении с помощью формального и неформального образования, охраны здоровья и устойчивого экономического развития.
The statistical data available show that the education system in the Central African Republic is still characterized by gender differences with respect to access to education, school retention and success at all levels of education. Имеющиеся статистические данные показывают, что система образования в Центральноафриканской Республике характеризуется гендерным неравенством в вопросах доступа к образованию, удержания детей в школе и успешной учебы на всех уровнях образования.
His opera was a big success at Yale and they're doing the other one where? Одна его опера была очень успешной в Йеле, а другую сейчас ставят... Где?
Therefore, their timing plays a key role in assuring the relevance and success of the effectiveness evaluation called for under Article 16 of the Convention, which is to commence four years after the entry into force of the Convention. Соответственно, сроки представления этой информации играют важнейшую роль в обеспечении того, чтобы оценка эффективности, которая в соответствии со статьей 16 Конвенции должна проводиться начиная через четыре года после вступления Конвенции в силу, была актуальной и успешной.
We believe that this draft resolution is unique and important because it concerns weapons of mass destruction, namely chemical weapons; it represents a success story for multilateralism; and each year it incorporates new elements that objectively reflect the process of the implementation of the CWC. Мы считаем, что этот проект резолюции является уникальным и важным, поскольку он касается оружия массового уничтожения, а именно химического оружия; он является примером успешной реализации многостороннего подхода; и каждый год в него включаются новые элементы, которые объективно отражают процесс осуществления КХО.
Let us make use of this session of the First Committee to reconfirm our commitment to the NPT plan of action and to take steps to make the first preparatory committee in April 2002 a success. Давайте используем эту сессию Первого комитета, с тем чтобы вновь подтвердить нашу приверженность Плану действий ДНЯО, и принять меры для успешной работы первой встречи подготовительного комитета, которая состоится в апреле 2002 года.
(e) A capacity to leverage large-scale investment by fostering the enabling conditions for success, including innovative approaches to mitigate risk, and tapping into a broad array of businesses and financiers; ё) способность задействовать большие объемы инвестиций на основе создания благоприятных условий для успешной деятельности, включая новаторские подходы к смягчению рисков и привлечения широкого круга предприятий и финансовых структур;
Responding to a question, the representative of the Secretariat confirmed that so far the Montreal Protocol had always taken decisions by consensus, saying that that had been an important reason for its success. Отвечая на вопрос, представитель секретариата подтвердил, что до настоящего момента решения в рамках Монреальского протокола всегда принимались на основе консенсуса, заявив, что это было одной из важных причин его успешной работы.
His Government appreciated the tireless efforts of UNIDO to implement technical cooperation programmes in the Sudan and the contributions of donor countries and organizations to the implementation of UNIDO projects in the Sudan, which had had a great impact on their success. Его правительство высоко оценивает неустанные усилия ЮНИДО, направленные на выполнение программ технического сотрудни-чества в Судане, а также взносы стран-доноров и организаций, предназначенные для осуществления проектов ЮНИДО в Судане, что в значительной степени способствует их успешной реализации.
In this regard, I would like to congratulate you on your election to the presidency of our negotiating body, wish you success and assure you of the full support of our delegation as you carry out your mandate. В этой связи я хотел бы поздравить вас с избранием на пост руководителя нашего переговорного органа, пожелать вам успешной работы и сказать, что вы можете в полной мере рассчитывать на поддержку со стороны нашей делегации в осуществлении вашего мандата.
In order to bolster its national initiatives and create a regional basis to ensure their success, an understanding had been reached with the Governments of Nigeria's contiguous neighbouring States to share intelligence and establish a Regional Intelligence Fusion Unit in Abuja. В целях продвижения своих национальных инициатив и создания региональной основы для обеспечения их успешной реализации Нигерия достигла взаимопонимания с правительствами прилегающих соседних государств об обмене разведывательной информацией и создании в Абудже Регионального подразделения обобщения разведывательной информации.
This allows people on Community Employment Schemes to spend half their time in the work placement and half the time on literacy tuition and due to its success is now being expanded is currently in 33 areas. В ее рамках лица, охваченные Проектом расширения занятости на местах, проводят половину рабочего времени на рабочем месте, а оставшееся время повышают свой уровень грамотности; эта программа оказалась очень успешной и распространяется по всей стране, действуя в настоящее время в ЗЗ районах.
In its briefings and other activities, the information service in Geneva emphasized that: decolonization is very much a United Nations "success story" and a landmark in human history. На своих брифингах и в рамках других мероприятий информационная служба Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве особо отмечала, что деколонизация в весьма значительной мере являет собой пример успешной деятельности Организации Объединенных Наций и служит вехой в истории человечества.
There was ample example during the reporting period of the importance to the Tribunal's success of European Union support and conditionality being applied to all States of the former Yugoslavia with aspirations of joining the European Union. В течение отчетного периода имели место многие примеры, свидетельствующие о важном значении для успешной работы Трибунала поддержки со стороны Европейского союза и обусловленности, применяемой в отношении всех государств бывшей Югославии, желающих вступить в Европейский союз.
(a) More systematic success planning, including increased provision of information for staff regarding career paths and career development opportunities through the occupational networks and communication programmes; а) более систематического планирования обеспечения успешной работы, включая повышение информированности персонала о путях развития карьеры и возможностях для этого через сети профессиональных групп и программы коммуникации;
"if you want to be a success you have to spend like a success." "хочешь стать успешной - траться, как успешные."
One delegate expressed his appreciation for the secretariat's presentation and for the work done in Aceh Selatan which, in his opinion, had been a success in supporting local communities and which should be extended to other provinces of Indonesia. Один из делегатов дал высокую оценку сделанному секретариатом сообщению и его успешной работе в провинции Ачех, которая, по его мнению, позволила поддержать местные общины и которую следует налаживать и в других провинциях Индонезии.