From the operational point of view, this initiative has been a notable success. |
С оперативной точки зрения указанная инициатива является весьма успешной. |
Quantitatively speaking, the registration exercise can be counted a success. |
В количественном плане работу по регистрации избирателей можно назвать успешной. |
In several countries, lack of credit is a serious impediment to entrepreneurial success. |
В ряде стран нехватка кредитных средств представляет собой серьезное препятствие на пути к успешной деятельности предпринимателей. |
However, the Conference would not be a true success unless action was taken on all levels to implement its recommendations. |
В то же время Конференция не сможет считаться по-настоящему успешной, если на всех уровнях не будут приняты меры по осуществлению ее рекомендаций. |
It is widely held that the United Nations' involvement in the former Yugoslavia has not been a success. |
Очень многие считают, что деятельность Организации Объединенных Наций в бывшей Югославии не была успешной. |
There is agreement among the international community that ONUMOZ was a success. |
В рамках международного сообщества существует единое мнение о том, что ЮНОМОЗ была успешной. |
I believe that the financial difficulties facing the Organization will be overcome and that it will have success in its work in the future. |
Полагаю, что возникшие финансовые трудности для этой Организации будут преодолены во имя дальнейшей успешной ее деятельности. |
The programme has considerable success in generating new enterprises and expanding existing businesses. |
Программа оказалась весьма успешной с точки зрения создания новых и расширения существующих предприятий. |
The Convention can be a success only if their experience and expertise are fully taken into account. |
Конвенция может быть успешной лишь в том случае, если будут в полной мере учтены их опыт и знания. |
The government's success would determine the survival of the country's first democratically elected administration. |
От того, насколько деятельность правительства будет успешной, будет зависеть "выживание" первой администрации, избранной демократическим путем. |
Mr. OWADA (Japan) said that Japan attached great importance to the University's success. |
Г-н ОВАДА (Япония) говорит, что Япония придает большое значение успешной работе Университета. |
The overall operation of the utility is considered a great success. |
В целом деятельность Управления считается весьма успешной. |
Their success demands the commitment of resources, both human and financial. |
Обеспечение их успешной реализации требует ресурсов как людских, так и финансовых. |
The third requirement for our success is that we should consolidate the credibility of the Conference by rapidly concluding the nuclear-test-ban treaty. |
Третьей необходимой предпосылкой нашей успешной работы является повышение престижа Конференции путем быстрого заключения договора о запрещении ядерных испытаний. |
From an economic and technical perspective, the programme was a success. |
С экономической и технической точек зрения программу можно назвать успешной. |
This Conference is already a success. |
Эту Конференцию уже можно назвать успешной. |
He wished the Committee every success in its present session and looked forward to continued collaboration with it. |
Он желает Комитету успешной работы на нынешней сессии и выражает надежду на то, что сотрудничество с ним будет продолжаться и в будущем. |
Management plans with clear objectives, critical success factors and achievement measurement standards linked to improved reporting procedures had been introduced. |
Были разработаны планы в сфере руководства, в рамках которых были четко определены задачи, факторы, имеющие важное значение для успешной реализации этих планов, и показатели достигнутого прогресса в увязке с более совершенными процедурами отчетности. |
Participation by representatives of interested non-governmental organizations and by a broad spectrum of experts would contribute to its success. |
Участие в Конгрессе представителей заинтересованных неправительственных организаций, широкого круга специалистов-юристов содействовало бы его успешной работе. |
I assure you of the full cooperation of our delegation in securing success in the Committee's proceedings. |
Я заверяю Вас в полном сотрудничестве нашей делегации в обеспечении успешной работы Комитета. |
Nevertheless it was a success in terms of keeping the landmines problem at the forefront of international attention. |
Тем не менее Конференция была успешной в том смысле, что она сохранила проблему наземных мин в центре внимания международной общественности. |
The quality of the career civil service was crucial to the Organization's success. |
Высокий уровень кадровой гражданской службы является залогом успешной работы Организации. |
The recent twentieth session of SMCC had been perceived as a success by its President, although Staff Union leaders had expressed a different view. |
По мнению Председателя ККПА, его недавно состоявшаяся двадцатая сессия была успешной, хотя руководители Союза персонала выразили другое мнение. |
Although we consider it a success, the Operation faces certain difficulties. |
Хотя мы и считаем Операцию успешной, она столкнулась с некоторыми трудностями. |
It is of crucial importance, because it is intended to contribute to the summit's success. |
Он имеет огромное значение, поскольку, как предполагается, он будет содействовать успешной работе этой встречи на высшем уровне. |