Английский - русский
Перевод слова Success
Вариант перевода Успешной

Примеры в контексте "Success - Успешной"

Примеры: Success - Успешной
The funding for such elements needs to be secured for the sake of the whole mission's success, regardless of whether they fall under assessed or voluntary budgets. Необходимо гарантировать финансирование таких элементов для того, чтобы миссия была успешной, причем вне зависимости от того, осуществляется ли оно за счет начисленных взносов или добровольных бюджетных ресурсов.
In addition to our success in organizing the Conference, we were especially pleased with the breadth and scope of the topics considered at UNISPACE III, as well as with the extensive involvement of leading scientists, Government officials and private sector representatives. Помимо успешной организации Конференции мы испытали чувство удовлетворения в связи с широтой и масштабом рассматриваемых на ЮНИСПЕЙС III тем, а также широкого участия ведущих ученых, представителей правительств и частного сектора.
Indicators for success of the Office's work are the quality and timeliness of assistance rendered, ultimately resulting in an increased number of parties to the 12 universal anti-terrorism instruments. Показателями успешной работы Управления являются качество и своевременность оказываемой помощи, что в конечном счете ведет к увеличению числа сторон 12 универсальных документов о борьбе с терроризмом.
The personalized academic success programme is launched as soon as it becomes apparent that a child may be unable to master the basic skills corresponding to their level of education. Индивидуальная программа успешной учебы вводится с момента, когда представляется, что ученик рискует не овладеть важными знаниями, соответствующими уровню изучения, на котором он находится.
Representatives of the Government consider that the evaluation was a success since the Government's economic policy had made it possible to carry out almost all the recommendations adopted in 1997. Представители правительства считают, что такая оценка была успешной, поскольку экономическая политика правительства позволила выполнить почти все рекомендации, принятые в1997 году.
Your unanimous election to your high office is also recognition of your ability and your wealth of experience as a talented academic and diplomat, which we believe will ensure success in the work of this session. Ваше единодушное избрание на этот высокий пост является также признанием Ваших способностей и богатого опыта как талантливого академика и дипломата, которые, мы надеемся, станут залогом успешной работы этой сессии.
"Giving adequate consideration to the special position of these groups is a critical factor for success in fighting child labor, particularly its worst forms." «Уделение надлежащего внимания особому положению этих групп является важнейшим фактором успешной борьбы с детским трудом, в частности с его наихудшими формами»xvi.
No doubt hotlines will meet with some success in their efforts; it cannot be expected, however, that they will eliminate the accessibility of racist content from their jurisdictions. Разумеется, деятельность "горячих линий" будет отчасти успешной; вместе с тем нельзя ожидать, что им удастся полностью перекрыть доступ к расистским материалам в пределах их юрисдикции.
For example, Malta draws attention to its Coastal Area Management Programme, which was considered a success in that it brought together all regulatory and implementing agencies, stakeholders and NGOs concerned in discussing one goal. Например, Мальта обращает внимание на свою программу управления прибрежными районами, которая была сочтена успешной в том смысле, что она объединила все соответствующие регулирующие и осуществляющие учреждения, заинтересованных субъектов и НПО в деле обсуждения вопроса о решении единой задачи.
The United Nations Mission in Sierra Leone was a crowning success whose experience is now being emulated in many other missions across Africa. Pakistan is proud to have been part of all of those peacekeeping operations. Чрезвычайно успешной была Миссия Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, и сейчас ее опыт используется во многих других миссиях по всей Африке. Пакистан гордится тем, что он принимал участие во всех этих миротворческих операциях.
Despite initial uncertainties, the Summit was a success in terms both of the number of participants (about 2,800 from 170 countries) and of their level. Несмотря на первоначальную неопределенность, встреча на высшем уровне явилась успешной с точки зрения как количества участников (около 2800 из 170 стран), так и их уровня.
We at UNAMSIL are convinced that we will bequeath to the people of the world the legacy of a mission that has been a great success. Мы в МООНСЛ убеждены в том, что мы оставляем народам мира наследие миссии, которая была весьма успешной.
Thailand had been honoured to host UNCTAD X, and it wished to reaffirm its commitment to the continuing success of UNCTAD and its objectives. Таиланд имел честь принимать у себя ЮНКТАД Х и хотел бы подтвердить свою готовность содействовать дальнейшей успешной деятельности ЮНКТАД и достижению ее целей.
Lastly, the Government's plan to disseminate the Committee's concluding comments on the initial report augured well for the continued success of a young country committed to the promotion and protection of human rights for women. Наконец, намерение правительства распространить заключительные замечания Комитета по первоначальному докладу будет способствовать продолжению успешной деятельности молодой страны, приверженной делу поощрения и защиты прав человека женщин.
Indicators of success in building a human rights based partnership with the poorest should include signs that: Показатели успешной деятельности по налаживанию основанного на соблюдении прав человека партнерства с беднейшими слоями населения должны включать признаки того, что:
However, some observed that the ultimate indicator of the Centre's success would be the achievement of the goal of adequate shelter for all, rather than organizational reform. Однако некоторые отметили, что конечным показателем успешной деятельности Центра должно служить достижение цели обеспечения надлежащего жилья для всех, а не организационная реформа.
Human Security Network participants best use of the period leading up to the Conference is to advance practical work and build the political will and global consensus required for its success. Участники Сети по вопросам безопасности человека используют период, предшествующий Конференции, для активизации практической деятельности, мобилизации политической воли и достижения глобального консенсуса, необходимых для ее успешной работы.
New bases and bonds are needed in order to build the trust among members that is essential for the growth and success of cooperatives. Для укрепления доверия между членами кооперативов, что способствует обеспечению их роста и успешной деятельности, необходимы новые основы и новые связи.
It was felt that the provision of a range of value added services by TPs was a key factor in their success. Было отмечено, что оказание центрами по вопросам торговли ряда высокотехнологичных услуг является одним из ключевых факторов их успешной деятельности.
That Mission, whose mandate expired on 30 June, made it possible for the momentum of the peace process to be maintained and represents a success for United Nations peacebuilding efforts. Эта Миссия, мандат которой истек 30 июня, обеспечила возможность для сохранения динамики мирного процесса и стала одним из примеров успешной деятельности Организации Объединенных Наций в деле миростроительства.
As the programme proves its success, it could be expanded - and I plan to do that - to a regional level with individual projects for Latin America, Asia, Africa and the Middle East. Если эта программа окажется успешной, она может быть распространена, и я планирую сделать это, на региональный уровень с осуществлением отдельных проектов для Латинской Америки, Азии, Африки и Ближнего Востока.
The representative of China also paid tribute to the former Chairman of the Working Group, Ambassador Ronald Walker of Australia, who had laid the foundation of the Group's success. Представитель Китая также отдал дань уважения бывшему Председателю Рабочей группы послу Австралии Рональду Уолкеру, который стоял у истоков успешной работы Группы.
He said that in order for the funding strategy to be a success it had to be based on a compact between the Executive Board and the administration, with the result that the two would work together. Он заявил, что, для того чтобы стратегия финансирования была успешной, она должна основываться на соглашении между Исполнительным советом и администрацией, результатом чего будет совместная деятельность этих двух структур.
The continuity of these endeavours is now the next lesson to learn in order to be certain that the United Nations Mission in Sierra Leone is really a success story. Преемственность этих усилий - это следующий извлеченный урок, который необходимо учесть в целях обеспечения того, чтобы Миссия Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне стала нашей действительно успешной операцией.
The primary goals of the exercise were to evaluate the effectiveness of the training, to identify the factors contributing to its success and to determine its future direction. Основные цели этого мероприятия состояли в том, чтобы оценить эффективность обучения, выявить факторы, способствующие его успешной организации, и определить его будущую направленность.