Английский - русский
Перевод слова Success
Вариант перевода Успешной

Примеры в контексте "Success - Успешной"

Примеры: Success - Успешной
The internal performance of higher education is weak: success rates are relatively poor, especially in the first year, and the average length of training is constantly increasing because of repeated failures to achieve pass grades. Внутренняя эффективность высшего образования невелика: процент успешной сдачи экзаменов относительно низок, особенно на первом году обучения; средняя продолжительность обучения характеризуется устойчивой тенденцией к увеличению из-за повторных провалов на экзаменах.
By the time we arrived in Europe we were already deeply tribal, living and co-operating together in groups much larger than families, which was very important to our success as hunters, but it had another side. К тому моменту как мы достигли Европы в нас уже глубоко укоренились родовые отношения, мы жили и действовали сообща группами значительно большими чем семьи, что было крайне важно для успешной охоты, но была и другая сторона.
The main conditions for success of decentralization include secure tenure and secure fiscal, revenue and taxation power, as well as control over decision-making, resources, products and markets. К числу основных условий проведения успешной децентрализации относятся предоставление имущественных и налоговых прав и прав на получение дохода и обложение налогом, а также на осуществление контроля за процессом принятия решений, ресурсами, продукцией и рынками.
Moreover, the involvement of both traditional and non-traditional donors, as well as the experience of countries affected by natural disaster, in the governance of the Fund will play an important role in its success. Кроме того, важную роль в обеспечении успешной деятельности Фонда будет играть активное участие как традиционных, так и нетрадиционных доноров, а также учет опыта стран, пострадавших от стихийных бедствий.
In that context, we must do all we can to make the Ministerial Conference of the World Trade Organization, to be held in Hong Kong in December, a success. В этом контексте мы должны сделать все возможное для того, чтобы Конференция на уровне министров Всемирной торговой организации, которая будет проведена в декабре в Гонконге, была успешной.
Fourthly, with respect to the international legal order and human rights, over 50 years the United Nations has had remarkable success. В-четвертых, что касается международно-правового порядка и прав человека, то деятельность Организации Объединенных Наций на протяжении более 50 лет была весьма успешной.
The Special Committee was currently composed of 29 Member States, and it had performed sterling work that had been one of the hallmarks of the Organization's success since its inception. В настоящее время в состав Комитета входят 29 государств-членов, и этот Комитет провел прекрасную работу, которая стала одним из ярких примеров успешной деятельности Организации с момента ее создания.
A success story in the context of partnerships is the role of TCS in promoting the leadership of UNCTAD through its role as the lead agency under the Chief Executives Board (CEB) inter-agency cluster for trade and productive capacities. Примером успешной деятельности в контексте партнерских связей является роль СТС в поощрении лидирующих позиций ЮНКТАД в качестве ведущего учреждения в рамках Межучрежденческой группы Координационного совета руководителей (КСР) по вопросам торговли и производственного потенциала.
Investing in and nurturing children to their fullest potential so that they might achieve success in life was both an issue of child rights and an imperative for the continued survival of the country. Инвестиции в развитие детей и содействие максимальному раскрытию их потенциала ради последующей успешной жизни является одновременно вопросом, связанным с защитой прав детей, и обязательным условием дальнейшего выживания страны.
Staffing national machineries with qualified technical experts, who are committed to advancing gender equality and are able to operate strategically and identify opportunities for change, is essential to their success. Крайне важное значение для успешной деятельности этих механизмов имеет кадровое укомплектование их квалифицированными техническими экспертами, приверженными делу поощрения гендерного равенства и способными работать на стратегическом уровне, выявляя возможности для осуществления изменений.
(a) NAPAs are widely viewed as a success story; а) широко распространено мнение о том, что НПДА представляет собой пример успешной работы;
As stated elsewhere in these Guidelines, the political will to support the implementation of a Single Window is one of the key pre-requisites for its success. Как указывается в других разделах настоящих руководящих принципов, политическая воля в поддержку процесса внедрения "единого окна" является основным предварительным условием для успешной реализации данной концепции.
Since corruption fights back, and most corrupt officials can afford to hire the best lawyers, adequate funding of anti-corruption mechanisms is therefore a sine qua non for their success. Поскольку коррупция отвечает ударом на удар, а большинство коррумпированных чиновников могут позволить себе нанять лучших адвокатов, то обеспечение достаточных финансовых средств для антикоррупционных механизмов является поэтому обязательным условием их успешной работы.
South Africa would always be grateful for the immense contribution made by the United Nations towards ending apartheid and would make every effort to ensure its continued success. Южная Африка всегда будет признательна за огромный вклад Организации Объединенных Наций в дело ликвидации апартеида и будет предпринимать все усилия по обеспечению продолжения ее успешной деятельности.
His country attached the greatest importance to the Court's success and would cooperate with the parties and States concerned in helping the Court to discharge its duties. Иордания придает огромное значение успешной деятельности Международного уголовного суда и будет сотрудничать с заинтересованными сторонами и государствами, с тем чтобы помочь Суду выполнить стоящие перед ним задачи.
The Egyptian programme to eliminate malaria has been a success in all respects. For that reason, Egypt would like to share its experience with interested countries in Africa and elsewhere. Египетская программа ликвидации малярии была успешной во всех отношениях, и по этой причине Египет хотел бы поделиться своим опытом с заинтересованными странами в Африке и в других районах.
There is perhaps one final reason: for 10 years, the regime has been obscured - and for good reason - by the great success of the Ottawa Convention on anti-personnel mines. Существует, возможно, и главная причина: на протяжении 10 лет наш режим находится в тени чрезвычайно успешной Оттавской конвенции по противопехотным минам.
My Government, as a member of the Joint Coordination and Monitoring Board of the Afghanistan Compact, stands ready to contribute to the success and full realization of that initiative. Мое правительство в качестве одного из членов Объединенного совета по координации и контролю Соглашения по Афганистану готово содействовать успешной и полной реализации этой инициативы.
To date, East Timor has been a success story for the United Nations, but the Organization's role is not yet complete. До сих пор операция в Восточном Тиморе была успешной для Организации Объединенных Наций, но миссия Организации еще не завершена.
On balance, the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea is a United Nations peacekeeping success story. В конечном счете, Миссия Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее является успешной миротворческой миссией Организации Объединенных Наций.
First, like others, I think that the preparatory meeting for the national dialogue that took place in Gaborone has been a considerable success, and of considerable significance. Во-первых, как и другие, я считаю прошедшую в Габороне встречу по подготовке к национальному диалогу весьма успешной и крайне важной.
In the end, Ms. Riley chose to declare Cancun to be a qualified success since it had led to the formation of new and effective alliances that kept the development focus in the negotiations. В заключение г-жа Райли с некоторыми оговорками признала встречу в Канкуне успешной, так как на ней сформировались новые эффективные альянсы, обеспечивающие ориентацию переговоров на вопросы развития.
My job is to get rid of my job, and the closer I get to that, the more I will count it a success. Моя задача заключается в том, чтобы избавиться от этой работы, и чем ближе я подхожу к этой цели, тем в большей степени я буду считать ее успешной.
Bill Loguidice and Matt Barton of Gamasutra referred to the game's release as the start of a new entertainment medium, and commented that its simple, intuitive gameplay made it a success. Билл Лоджидик и Мэтт Бартон из Gamasutra назвали выпуск игры Pong рождением новой развлекательной среды и прокомментировали, что её простой и интуитивный геймплей сделал её успешной.
None of the singles managed to reach any major chart, although "Pressure" was certified gold by the RIAA in 2016 after the band found commercial success with subsequent releases. Ни один из синглов не попал в главные музыкальные чарты, хотя Pressure получил золотой статус RIAA в 2016 году, после того как группа стала коммерчески успешной за счет своих последующих записей.