Английский - русский
Перевод слова Success
Вариант перевода Успешной

Примеры в контексте "Success - Успешной"

Примеры: Success - Успешной
Of equal importance were the other two elements of the three-prong UNTAES success strategy: follow-on security assistance and political missions that ensued upon the termination of the United Nations operation, and national strategy and policy measures regarding the rehabilitation and reintegration of the former combatants. Не меньшее значение имеют два других элемента трехсторонней успешной стратегии ВАООНВС: последующие миссии по оказанию содействия в обеспечении безопасности и решении политических вопросов, проводившиеся по завершению операции Организации Объединенных Наций, и национальные меры в области стратегии и политики, касающиеся реабилитации и реинтеграции бывших комбатантов.
Mr. Lavrov: Allow me first of all, Sir, to congratulate you and other members of the Bureau on your election to these positions, and we wish you every success in your work. Г-н Лавров: Прежде всего разрешите поздравить Вас, г-н Председатель, и других членов Президиума с избранием на эти посты и пожелать вам успешной работы.
It said that in 2004, the Government, with the help of corporate sponsors, implemented a five-year malaria eradication programme, which the Government would have deemed a success. По словам этой организации, в 2004 году правительство при поддержке корпоративных спонсоров начало пятилетнюю программу по искоренению малярии; правительство сочло эту программу успешной.
The languages in which the Classroom would operate would be crucial for the success and the effectiveness of the Virtual Classroom, Russian, Spanish and English being considered the most important languages. Жизненно важное значение для успешной и эффективной деятельности "виртуальной классной комнаты" имеют языки, на которых она будет работать; важнейшими из них являются русский, испанский и английский.
We believe that the success and efficiency of the work of the International Tribunals for the Former Yugoslavia and Rwanda will without doubt influence the support and cooperation provided to the Criminal Court by the international community. Мы убеждены, что от того, насколько успешной и эффективной будет работа Международных трибуналов по бывшей Югославии и Руанде, будет зависеть уровень поддержки и сотрудничества, оказываемых Уголовному суду международным сообществом.
Mr. Lukin (Russian Federation) (interpretation from Russian): First, Sir, allow me to congratulate you on your election to the responsible post of Chairman of the First Committee and wish you success in your lofty task. Г-н Лукин (Российская Федерация): Прежде всего позвольте мне поздравить Вас в связи с избранием на ответственный пост руководителя Первого комитета и пожелать успешной деятельности в этой высокой должности.
Ministers express the view that the idea of organizing an international conference with a broad agenda on the financing of development is timely, and to assure its success, this should be a joint endeavour of the United Nations and the Bretton Woods institutions. Министры считают, что организация международной конференции с широкой повесткой дня по вопросу о финансировании развития является своевременной идеей и в целях обеспечения ее успешной реализации Организации Объединенных Наций и бреттон-вудским учреждениям следует выступить совместными организаторами этой конференции.
I should also like to thank the former President of the Conference, His Excellency Ambassador de La Fortelle of France, for all the tireless and valuable efforts that he made during his presidency to ensure the Conference's success. Я хотел бы также поблагодарить бывшего Председателя Конференции Его Превосходительство посла Франции де Ля Фортеля за все его неустанные и неоценимые усилия по обеспечению успешной работы Конференции, предпринятые в период его председательства.
The measurement of results, clear accountabilities and meaningful attribution will provide the basis for success of the United Nations system in supporting Governments in their implementation of the agreed goals and targets. Оценка полученных результатов, последовательная отчетность и компетентность обеспечат основу для успешной деятельности системы Организации Объединенных Наций в оказании правительствам поддержки в рамках осуществляемой ими деятельности по достижению согласованных целей и целевых заданий.
We hope that the present resolution will help give further impetus to enhanced international action on a comprehensive solution to the Afghan drug problem, including success in carrying out the tasks agreed upon at the Ministerial Conference organized in Moscow in 2006. Надеемся, что эта резолюция позволит придать дополнительный импульс дальнейшему укреплению международного взаимодействия в комплексном решении проблемы афганских наркотиков, в том числе успешной реализации тех задач, которые были согласованы в итоговой декларации Московской министерской конференции о путях доставки наркотиков из Афганистана, состоявшейся в 2006 году.
Request the preparation of a technical paper on best practices in capacity-building relating to the implementation of decision 2/CP., highlighting the elements and indicators of success in these projects; а) просить подготовить технический документ о наилучшей практике деятельности по укреплению потенциала в связи с осуществлением решения 2/СР. с уделением особого внимания элементам и показателям успешной реализации этих проектов;
The United Nations is our most valuable international organization, but we need to do more to enhance its relevance, value and its unique authority. All of us are stakeholders in its success. Организация Объединенных Наций является нашей самой важной международной организацией, но мы должны делать больше, чтобы повысить ее значимость, ее ценность, ее значение и ее уникальные полномочия, все мы заинтересованы в ее успешной работе.
It was stressed that the countries of the region were the owners of the stabilization process and their full commitment to and engagement in that process were critical to its success. Было особо подчеркнуто, что страны региона несут ответственность за процесс стабилизации и их полная приверженность этому процессу и участие в нем являются критически важными для его успешной реализации.
While his Group would welcome efforts to sharpen the focus of ITPOs further and to enhance their overall performance, it believed that the key to their success was their flexibility and their ability to take account of local circumstances. Его Группа будет приветствовать уси-лия по обеспечению дальнейшей фокусировки меро-приятий ОСИТ и повышению их общей эффектив-ности, однако она полагает, что залогом их успешной деятельности являются гибкость и способность учи-тывать местные условия.
In the past, the Commission had had great success in its work on dispute settlement and, in that connection, international commercial arbitration had gained increasing acceptance in the world of trade and international investment. ЮНСИТРАЛ уже имеет опыт успешной работы в области урегулирования споров, и в связи с этим становится все более очевидной необходимость международного торгового арбитража для мировой торговли и международных инвестиций.
As an example of a success in this regard, the organizational integrity initiative, spearheaded by OIOS to strengthen integrity as a core value of the Organization, has been taken over by the Office of the Deputy Secretary-General. Примером такой успешной инициативы является инициатива по борьбе за чистоту Организации, выдвинутая УСВН и направленная на обеспечение добросовестности как одной из ценностей Организации, и за осуществление которой сейчас отвечает канцелярия заместителя Генерального секретаря.
A 50 per cent increase in the percentage of employers who value management development as a key component of their business success, although there is little evidence of specific plans to develop management, indicating that much additional work is required in this vital area. 50-процентное увеличение доли работодателей, которые придают большое значение развитию управления как ключевому компоненту их успешной предпринимательской деятельности, хотя имеется мало данных о наличии конкретных планов развития системы управления, что свидетельствует о необходимости ведения значительно большей дополнительной работы в этой жизненно важной области.
In general, however, the observers agree that the voting procedure was a success with a majority of the population voting in a fair and free manner. Однако в целом наблюдатели пришли к общему мнению о том, что процедура голосования была успешной и что большинство населения голосовало в непринужденной и свободной обстановке.
A second factor in the success against HIV/AIDS, both nationally and globally, is improved coordination across all sectors of social and economic planning between Governments, among government and non-governmental partners, and among international and national civil society. Вторым фактором в успешной борьбе с ВИЧ/СПИДом как на национальном, так и на глобальном уровне является улучшение координации по всем направлениям социального и экономического планирования, между правительствами, между правительственными и неправительственными организациями и между международным сообществом и национальным гражданским обществом.
Root causes do not justify terrorism, but they do explain it, and understanding of the causes of terrorism is essential to success against this gruesome and unacceptable tactic. Коренные причины не могут служить оправданием терроризма, но они объясняют его природу; и понимание причин терроризма имеет важнейшее значение для успешной борьбы с этой отвратительной и неприемлемой тактикой.
Mr. DEMENTHON, Secretary-General of CCNR, welcomed the participants, the representatives of the Governments of Western, Central and Eastern Europe and the observers present and wished them every success for the work of the meeting. Г-н ДЕМЕНТОН, генеральный секретарь ЦКСР, приветствовал участников, представляющих правительства государств как Центральной и Восточной, так и Западной Европы, а также присутствовавших наблюдателей и пожелал им успешной работы.
I can assure you, Sir, and all my colleagues that as the Permanent Representative of the Russian Federation to the Conference on Disarmament, I shall do my utmost to ensure success in the work of the CD in the field of multilateral disarmament. Заверяю, г-н Председатель, Вас и всех моих коллег, что как Постоянный представитель Российской Федерации Конференции по разоружению приложу все усилия для успешной работы КР в области многостороннего разоружения.
My delegation would also like to express its gratitude to the Vice-Chairmen of the Committee, its experts, members and Secretariat staff for all their efforts to make the work of the Committee a success in the past. Моя делегация также хотела бы выразить признательность заместителям председателя Комитета, его экспертам, сотрудникам Секретариата за их совместные усилия по обеспечению успешной работы Комитета в прошлом.
He introduced the project objectives and outcome as well as addressed challenges and barriers to the project success, among which are lack of capacity to develop business plans, poor quality audits, lack of incentives to invest in energy efficiency and limits to supply of funding. Он рассказал о целях и результатах проекта, а также о проблемах и препятствиях на пути успешной реализации проекта, к числу которых относятся отсутствие навыков разработки бизнес-планов, низкое качество аудиторских проверок, отсутствие стимулов для инвестирования в энергоэффективность и ограниченные возможности финансирования.
The Committee, inter alia, through the Chair, will work closely with the Executive Director of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate in order to contribute to its success in the implementation of the provisions of Security Council resolutions 1535 and 1566. Комитет, действуя, в частности, через своего Председателя, будет тесно сотрудничать с Директором-исполнителем Исполнительного директората Контртеррористического комитета с целью содействовать его успешной работе по осуществлению положений резолюций 1535 и 1566 Совета Безопасности.