Английский - русский
Перевод слова Success
Вариант перевода Успешной

Примеры в контексте "Success - Успешной"

Примеры: Success - Успешной
UNAIDS presented a detailed explanation of the holistic framework for the development of competencies and measures of success to be applied at UNAIDS. ЮНЭЙДС представила подробное разъяснение целостной системы развития профессиональных качеств и мер по обеспечению успешной работы, которые будут применяться в ЮНЭЙДС.
Urges the Member States to provide support to this initiative and contribute to its success. З. призывает государства-члены оказать поддержку этой инициативе и содействовать ее успешной реализации;
In the context of constant growth and evolution, the Court has not overlooked the needs resulting from its own success. В условиях постоянного развития и с учетом увеличения его нагрузки Суд полностью отдает себе отчет о потребностях, возникающих в связи с его успешной работой.
Since antiretroviral medication is now free for all those who are afflicted, thanks to our tenacity, Senegal has remained a success story in combating AIDS. Поскольку сейчас ретровирусные препараты бесплатны для всех, кто в них нуждается, благодаря нашей настойчивости, Сенегал остается примером успешной борьбы со СПИДом.
Now that the Organization was increasingly contributing to the industrial development of a number of Member States, they had higher stakes in its success. Сейчас, когда Организация все активнее содействует промышленному развитию ряда государств - членов, они тем более заинтересованы в ее успешной деятельности.
The Sierra Leone model for the demobilization and reintegration of child combatants is widely considered as success that could be applied to other peacekeeping operations. По широкому признанию, осуществленная в Сьерра-Леоне программа демобилизации и реинтеграции детей-комбатантов является успешной моделью, которую можно применять и в рамках других операций по поддержанию мира.
Mine action activities in southern and central Somalia, led by UNDP, have enjoyed relative success and acceptance from various parties on opposing sides. Деятельность, связанная с разминированием, осуществляемая под руководством ПРООН в южной и центральной части Сомали, оказалась довольно успешной, и ей не препятствовала ни одна из группировок оппозиционных сторон.
Mr. Oliveira emphasized the Brazilian view that CDM was a success and explained the composition of the inter-ministerial commission responsible for approving CDM projects internally. Г-н Оливейра подчеркнул, что, по мнению Бразилии, деятельность МЧР является успешной, и рассказал о составе межведомственной комиссии, отвечающей за утверждение проектов МЧР в стране.
This rate is well above the average success rate of current candidates, which in most cases do not even reach 20 per cent. Этот показатель намного превышает средний показатель успешной сдачи экзаменов нынешних кандидатов, который в большинстве случаев не достигает даже 20%.
We congratulate Ms. Haq on her recent appointment as head of UNMIT and wish her success and productivity in her work in this post. Хотим поздравить г-жу Хак с недавним назначением на должность руководителя ИМООНТ и пожелать ей успешной и плодотворной работы на этом посту.
The Chair concluded with the observation that the Working Group would be considered a success if there were fewer issues to address at the next session. В заключение Председатель указал, что работа Рабочей группы будет считаться успешной в том случае, если останется меньше вопросов, нуждающихся в рассмотрении на следующей сессии.
The 2010 Review Conference would only be judged a success, however, if the commitments made were implemented. Обзорную конференцию 2010 года по рассмотрению действия Договора можно будет считать успешной только в том случае, если будут выполняться принятые обязательства.
The Minister has warm memories of his time here, and I am pleased to inform you that his mission was a success. Я рад сообщить вам, что министр сохранил теплые воспоминания на этот счет, и его миссия сюда оказалась успешной.
That having been said, Sir, you can count on the full cooperation of my delegation in ensuring the greatest success of the work of our Committee. При этом, г-н Председатель, Вы можете рассчитывать на всемерную поддержку нашей делегации в обеспечении самой успешной работы нашего Комитета.
Another delegation underscored the need to focus on speed as a central concept of procurement success, noting that the aspect was not addressed in the report. Другая делегация подчеркнула необходимость концентрации внимания на оперативности как на центральном факторе успешной закупочной деятельности, отметив, что этот аспект в докладе не рассматривается.
The recent meeting of the eight pilot countries in Hanoi was a success, and we eagerly await new additions to the family. Недавняя встреча восьми пилотных стран в Ханое была весьма успешной, и мы с нетерпением ожидаем появления новых членов нашей «семьи».
The support of the General Assembly and the Security Council for the development of the strategic framework and its implementation will be critical for its success. Для успешной разработки стратегических рамок и их реализации исключительно важное значение будет иметь поддержка Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
If the installation proves to be a success, a similar option could then be extended to the whole of the Peace Palace. Если система окажется успешной, то впоследствии ее можно будет распространить на весь Дворец мира.
The Special Rapporteur also believes that the same principles must be applied to the functioning of the National Convention and will be essential for ensuring its success. Кроме того, Специальный докладчик считает, что эти же принципы должны применяться в процессе функционирования национального собрания и что они будут иметь важнейшее значение для обеспечения его успешной работы.
The main elements of this success story included: В число основных элементов этой успешной деятельности входят следующие:
Strengthening the institutional architecture and regional cooperation and enhancing the interplay with the representatives of the private and financial sectors will go a long way to ensure success in commonly agreed strategies. Укрепление институциональной архитектуры и регионального сотрудничества и усиление взаимодействия с представителями частного и финансового секторов будут весьма способствовать успешной реализации общих согласованных стратегий.
It was agreed that collective efforts had been essential to the successes in the response to date and that partnership would be central to future success. Выступавшие были едины во мнении, что успехи, достигнутые на сегодня, являются результатом коллективных усилий и что для успешной работы в будущем центральное значение будет иметь дальнейшее укрепление партнерских связей.
SADC believed that in addition to the traditional solutions, a comprehensive approach which incorporated opportunities for legal migration would provide the best chances for success. Страны САДК считают, что помимо классических решений наибольшие шансы успешной реализации имеет всеобъемлющий подход, включающий возможность легальной миграции.
This Meeting can be deemed a success only if, by its conclusion, we recommit to ensuring that the MDGs can be achieved in every country. Эту встречу на высшем уровне можно будет назвать успешной лишь в том случае, если по ее завершении мы вновь подтвердим нашу решимость добиваться достижения ЦРДТ в каждой стране.
The ability to attract, recruit, select and retain the best staff is at the heart of organizational performance and success. Для обеспечения успешной работы Организации прежде всего необходимо иметь возможность привлекать, набирать, отбирать и удерживать наиболее квалифицированных сотрудников.