Английский - русский
Перевод слова Subjects
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Subjects - Вопросам"

Примеры: Subjects - Вопросам
(b) Perform simple surveys on specific subjects, as needed, and examine those surveys. Ь) по мере необходимости проводят простые обследования по конкретным тематическим вопросам и анализируют их результаты.
Responsible for coordination in policy areas comprising subjects such as international anti-corruption conventions and projects concerning cooperation and the promotion of corruption prevention measures. Ответственность за координацию политических мер, в том числе по таким вопросам, как осуществление международных конвенций против коррупции и проектов сотрудничества, поощрение инициатив в области предупреждения коррупции.
The training curriculum includes various trainings in human rights issues, national legislation, multidisciplinary subjects and skills based courses. Учебная программа включает различную подготовку по вопросам прав человека, национальному законодательству, междисциплинарным предметам и курсы, основанные на приобретенных навыках.
The Global Reporting Initiative has developed sustainability reporting guidelines that cover a broad range of social and environmental subjects. Глобальной инициативой в области отчетности разработаны руководящие принципы отчетности по вопросам устойчивости, охватывающие широкий круг социальных и экологических тем.
Since 2009, approximately 75 workshops on human rights subjects had been organized for police academies. В период с 2009 года для полицейских академий было организовано приблизительно 75 рабочих совещаний по вопросам прав человека.
Other delegates also volunteered to prepare draft recommendations on subjects not yet covered by small groups. Другие делегаты также вызвались подготовить проекты рекомендаций по вопросам, которые пока не охватываются небольшими группами.
It is essential to train beneficiaries of both resettlements in all subjects concerning the sale of production. Крайне важно подготовить бенефициаров обоих проектов по всем вопросам, касающимся продажи их продукции.
To establish mechanisms for judicial cooperation or mutual legal assistance the Salvadoran State has signed specific treaties on these subjects. Для создания механизмов взаимной правовой помощи сальвадорское государство заключило специальные договоры по этим вопросам.
Several participants noted that balance in ambition and policy space across different subjects was not adequate, to the detriment of developing countries. Несколько участников отметили, что баланс в намечаемых целях и пространстве для маневра в политике по различным вопросам оказался смещенным в ущерб развивающимся странам.
To date, around 30 Member States have provided information on their national programmes and projects related to these subjects. К настоящему времени информацию о своих национальных программах и проектах по этим вопросам представили почти 30 государств-членов.
Among other things, the Division organizes training workshops in different regions on various census subjects. В частности, Отдел организует в разных регионах мира учебные и практические семинары по различным вопросам, касающимся переписей.
Workshops, conferences and training sessions were held on the subjects of project and information technology management. Были проведены практикумы, конференции и учебные занятия, посвященные вопросам управления проектными работами и информационными технологиями.
The Group has also participated creatively in negotiations on subjects such as the International Criminal Court and reform of the United Nations. Группа также творчески подходит к участию в переговорах по вопросам, касающимся Международного уголовного суда и реформы Организации Объединенных Наций.
The Commission organized the joint meeting to facilitate information sharing and to explore possible cooperation on subjects of common interest. Комиссия организовала совместное совещание для содействия обмену информацией и изучения возможностей развития сотрудничества по вопросам, представляющим общий интерес.
If deemed necessary the IDB may also request ad hoc evaluations on specific subjects, including thematic evaluations. При необходимости СПР может также запрашивать проведение специальных оценок по конкретным вопросам, включая тематические оценки.
In 2005 an international seminar on related subjects was organized with the participation of public prosecutors. В 2005 году был проведен международный семинар по смежным вопросам с участием государственных прокуроров.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations has initiated a programme on climate and food security and may possess relevant socio-economic information on these subjects. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций приняла программу по проблематике климата и продовольственной безопасности и может располагать соответствующей социально-экономической информацией по этим вопросам.
That brings me to the subjects of the responsibility to protect and of prevention of genocide. Это подводит меня к вопросам ответственности за защиту от геноцида и его предотвращения.
Switzerland welcomes the fact that these subjects have been institutionally anchored more firmly within the United Nations. Швейцария приветствует тот факт, что этим вопросам уделяется все большее внимание в деятельности учреждений Организации Объединенных Наций.
He looked forward to finding draft articles on those subjects in forthcoming reports. Г-н Варгас Карреньо с нетерпением ожидает появления проектов статей по этим вопросам в последующих докладах.
For instance, UNECE provides or supports a capacity-building workshops and training in good practices and governance in various subjects. Так, например, ЕЭК ООН организует и оказывает помощь в организации рабочих совещаний по наращиванию потенциала и курсов профессиональной подготовки по вопросам надлежащей практики управления в различных областях.
Publications by ILO on human security and related subjects include: К числу публикаций МОТ по вопросам безопасности человека и связанным с ней темам относятся следующие:
His delegation attached great importance to the subjects before the current session and would play an active part in the negotiations on draft resolutions. Его делегация придает большую важность обсуждаемым на нынешней сессии вопросам и намерена активно участвовать в переговорах по проектам резолюций.
The human rights defence associations also organize awareness development campaigns on a variety of subjects for the populations of different towns. Правозащитные ассоциации организуют также кампании по привлечению внимания населения к разным вопросам сферы прав человека.
During the reporting period, 26 press briefings were held on human rights subjects, including briefings by the High Commissioner and Special Rapporteurs. За отчетный период было проведено 26 пресс-брифингов по вопросам прав человека, включая брифинги Верховного комиссара и специальных докладчиков.