We believe we'll soon have stable subjects. |
Мы полагаем, что у нас скоро будут устойчивые субъекты. |
This is even though all subjects decide simultaneously and independently without communication. |
Это даже несмотря на то, что все субъекты решают одновременно и независимо друг от друга без связей задачи. |
Numerous subjects who heretofore had no guaranteed rights now enjoy such rights. |
Многие субъекты, права которых ранее не признавались или не соблюдались, теперь имеют эффективный доступ к таким правам. |
All subjects of development, including migrants, should equally enjoy their human rights. |
Все субъекты развития, включая мигрантов, должны в равной мере пользоваться своими правами человека. |
These legal subjects aim at a legal goal through the destination of the property in the good and in public interest. |
Эти юридические субъекты преследуют законные цели, используя свои активы в благородных и общественных интересах. |
Stipulation of this criminal offence serves to protect regular operation of the judiciary, while judicial office holders are envisaged as its passive subjects. |
Включение положений, касающихся этого уголовного преступления, будут способствовать обеспечению нормальной работы судебной власти, тогда как должностные лица судебных органов будут рассматриваться как его пассивные субъекты. |
If you don't, then the entire experiment, and its subjects will be terminated. |
Если нет, тогда весь эксперимент, и его субъекты будут уничтожены. |
This is not a Rorschach test, where some abstract blot can be interpreted many ways by many subjects. |
Это не тест Роршаха, когда какую-то абстрактную кляксу могут по-разному воспринимать разные субъекты. |
One of these particularities is that those constituent instruments create new subjects of law endowed with certain autonomy. |
Одна из таких особенностей состоит в том, что эти учредительные документы создают новые субъекты права, наделенные определенной самостоятельностью. |
Children must be recognized as subjects with full rights that must be protected by families, societies and States. |
Дети должны рассматриваться как субъекты, обладающие всеми правами, которые необходимо защищать в семье, обществе и государстве. |
On some occasions, however, the addressees of such acts and declarations are subjects other than the State, such as international organizations. |
Вместе с тем можно отметить, что в некоторых случаях бенефициарами таких актов и заявлений являются иные субъекты, чем государство, например международные организации. |
However, because subjects succeed at repeatedly testing the same singular principle, they naively believe their chosen hypothesis is correct. |
Однако, поскольку субъекты преуспевают неоднократно, решая задачи тем же одним принципом, они наивно полагают, что их выбранная гипотеза верна. |
All subjects have demonstrated the ability to discriminate between different spatial and temporal patterns of stimulation. |
Все субъекты продемонстрировали способность к различению разных пространственных и временных форм стимуляции. |
The model represents a system as directed graph, where vertices are either subjects or objects. |
Модель представляет всю систему как направленный граф, где узлы - либо объекты, либо субъекты. |
The subjects are multi-ethnic and 18-82 years old. |
Субъекты являются многонациональным от 18 до 82 лет. |
In studies, multilingual subjects of all ages showed overall enhanced executive control abilities. |
В исследованиях многоязычные субъекты всех возрастов демонстрировали в целом улучшенные возможности исполнительного контроля. |
It is used when the matrix clause and the subordinate clause have different subjects. |
Оно используется, когда матричная клауза (matrix clause) и придаточное предложение имеют разные субъекты. |
Did the subjects fire before you discharged your weapon? |
Субъекты открыли огонь раньше, чем вы выстрелили из своего оружия? |
The show highlighted avant-garde subjects, artistry, and the human condition. |
Центральными темами шоу были различные авангардные субъекты, артистизм и условия жизни человека. |
Because the subjects are unwilling participants, security personnel should always be present during these sessions. |
Поскольку субъекты не склонны к сотрудничеству, на протяжении этих сеансов всегда должна присутствовать охрана. |
The subjects of the Russian Federation in the development of the provisions of the Message are also taking their regulations. |
Субъекты Российской Федерации в развитие положений Послания также принимают свои нормативные акты. |
This means that subjects will interpret the scope of those authorities in different ways. |
Значит, субъекты будут трактовать по-разному объем этих полномочий. |
And it's time we greeted our subjects in the Pacific States in person. |
И пришло время поприветствовать наши субъекты в Тихоокеанских Штатах лично. |
As subjects of human rights, migrants are vulnerable because they are denied recognition and power. |
Как субъекты прав человека мигранты являются уязвимыми, поскольку лишены признания и власти. |
Mr. YUTZIS said that in Latin America, that expression could designate subjects of law which were not necessarily corporations. |
Г-н ЮТСИС отмечает, что в Латинской Америке это выражение может обозначать субъекты права, которыми не обязательно будут являться предприятия. |