Английский - русский
Перевод слова Subjects
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Subjects - Вопросам"

Примеры: Subjects - Вопросам
Public information campaigns on key humanitarian subjects, such as the damage caused by landmines, will be developed. Будут подготовлены кампании в области общественной информации по основным гуманитарным вопросам, таким, как ущерб, наносимый минами.
The respective texts prepared by UNCITRAL on these subjects were presented for examination and discussion. Для изучения и обсуждения были представлены соответствующие документы по этим вопросам, подготовленные ЮНСИТРАЛ.
Reports on these subjects are also before the current session of the General Assembly. Доклады по этим вопросам также представлены Генеральной Ассамблее на ее нынешней сессии.
Nine scientific annexes on particular subjects were issued in the UNSCEAR 1993 report. К докладу НКДАР ООН за 1993 год было выпущено девять научных приложений по конкретным вопросам.
The Centre also organized and serviced, during the biennium, several groups of governmental experts and organized several international meetings on specific disarmament subjects. Центр занимался также организацией и обслуживанием в течение двухгодичного периода нескольких групп правительственных экспертов и организовал несколько международных совещаний по конкретным вопросам разоружения.
Author of several publications on subjects of international law. Автор ряда публикаций по вопросам международного права.
The Secretary-General notes that the report does not break any new ground in the ongoing discussion of the subjects it addresses. Генеральный секретарь отмечает, что доклад не добавляет ничего нового к текущему обсуждению по вопросам, которые рассматриваются в нем.
The subsidiary bodies of the Inland Transport Committee were requested to intensify their work on subjects of special interest to countries in transition. Вспомогательным органам Комитета по внутреннему транспорту было предложено активизировать свою работу по вопросам, представляющим особый интерес для стран, находящихся на переходном этапе.
Has presented papers on different subjects of international law at many international congresses and conferences. Выступал с докладами по различным вопросам международного права на многих международных конгрессах и конференциях.
The Council provided the Working Group with valuable advice on different subjects such as education and local self-government. Совет дал Рабочей группе ценные рекомендации по различным вопросам, таким, как образование и местное самоуправление.
It could also hold workshops for the exchange of experiences on these subjects. Комитет также мог бы организовывать рабочие совещания для обмена опытом по этим вопросам.
On some other subjects, the Committee reached a large measure of agreement but left some points for completion by the Conference. По некоторым другим вопросам Комитет достиг согласия по многим аспектам, однако оставил некоторые моменты на доработку Конференции.
The Committee's recommendations and conclusions on these important subjects have been made available by the Decade secretariat as an information report. Секретариат Десятилетия представил рекомендации и выводы Комитета по этим важным вопросам в неофициальном докладе.
The Ad Hoc Committee agreed that it would give equal treatment to the subjects covered by its mandate and specified in its Programme of Work. Специальный комитет согласился, что он будет уделять равное внимание вопросам, охватываемым его мандатом и указанным в его программе работы.
It is encouraging to note that the three Working Groups have made substantive progress on the respective subjects under consideration. Я с воодушевлением отмечаю, что все три рабочие группы достигли существенного прогресса в работе по находящимся на их рассмотрении вопросам.
Over 30 articles on various subjects of private international law in the Chinese Encyclopedia of Law. Свыше тридцати статей по различным вопросам международного частного права в Китайской юридической энциклопедии.
During 1992, exchange of information on various subjects was intensified at the regional level through the work of the specialized regional Inter-Agency Task Forces. В 1992 году на региональном уровне благодаря усилиям специализированных региональных межучрежденческих целевых групп был активизирован обмен информацией по различным вопросам.
This is a very effective way of stimulating public discussion of disarmament and arms control subjects of current interest. Это весьма эффективный способ стимулирования широкой дискуссии по актуальным вопросам разоружения и контроля над вооружениями.
Periodic trilateral consultations will be established with regard to the process of enlargement of the European Union and to related subjects of common interest. В связи с процессом расширения Европейского союза и по смежным вопросам, представляющим общий интерес, будут налажены периодические трехсторонние консультации.
There are already memoranda of understanding on these subjects among conventions concerned with biological diversity. Уже существуют меморандумы о понимании по этим вопросам между конвенциями, которые касаются биологического разнообразия.
A special radio station was being launched to broadcast programmes on those subjects. Создается специальная радиостанция, которая будет передавать программы по этим вопросам.
The manual contains hypertext links that allow the users to navigate automatically through the various subjects. Это руководство содержит гипертекстовые указатели, позволяющие пользователям в автоматическом режиме просматривать информацию по различным вопросам.
The Republic of Panama considers that education in the subjects of disarmament and non-proliferation is the paramount tool for promoting multilateralism. Республика Панама считает, что главным инструментом в деле содействия многосторонности является просвещение по вопросам разоружения и нераспространения.
The letter was supposed to provide further information on three subjects related to disarmament. Это письмо должно было дать дополнительную информацию по трем вопросам, касающимся разоружения.
Discussion and country information on these subjects, including international coal trade issues, should be combined with and considered together under agenda item 5. Обсуждение и информацию по странам по этим вопросам, включая вопросы международной торговли углем, следует объединить и рассмотреть совместно в рамках пункта 5 повестки дня.