Английский - русский
Перевод слова Subjects
Вариант перевода Дисциплин

Примеры в контексте "Subjects - Дисциплин"

Примеры: Subjects - Дисциплин
Contains 50 guides attempting to incorporate human rights in the various curricular subjects. В руководстве излагаются 50 принципов, нацеленных на изучение прав человека в рамках различных учебных дисциплин.
Weapons of mass destruction is one of the subjects taught in military schools and training centres. Тема оружия массового уничтожения - одна из дисциплин, которая входит в курс обучения в военных училищах и учебных центрах.
In those schools Turkmenistan's official language was used for teaching subjects that were part of the national component of the curriculum. В таких школах государственный язык Туркменистана используется для преподавания учебных дисциплин, входящих в национальный компонент учебной программы.
The Committee nonetheless remains concerned about the continued presence of traditional values and gender stereotypes in the curricula for different subjects. Тем не менее Комитет по-прежнему обеспокоен по поводу сохраняющихся в учебных планах различных дисциплин традиционных понятий и гендерных стереотипов.
Most lecturers in scientific subjects received their training in French. Большинство преподавателей научных дисциплин получили образование на французском языке.
Please also provide information on measures taken to encourage women to take non-traditional subjects. Просьба также сообщить, какие шаги были предприняты для того, чтобы побудить женщин к изучению нетрадиционных дисциплин.
Since 2011, specific subjects related to inter-ethnic relations and racial discrimination have been introduced in institutions of higher education. С 2011 года в высших учебных заведениях введено изучение отдельных дисциплин, посвященных межэтническим отношениям и расовой дискриминации.
The higher education subjects taught to prisoners include law and economics, sciences, languages and theology. Среди дисциплин, преподаваемых заключенным, охваченных высшим образованием, можно отметить юридические и экономические науки, естественные науки, языки, теологию.
The current content in general and special study subjects envisages the elimination of the concept of male and female stereotypes. Нынешнее содержание общеобразовательных и специальных учебных дисциплин предполагает ликвидацию стереотипов относительно роли мужчин и женщин.
More money has been made available for broadening the range of technical subjects taught at primary schools. Были увеличены ассигнования на расширение спектра технических дисциплин, преподаваемых в начальных школах.
Human rights topics have been successfully incorporated into the syllabi of optional subjects in regional languages. Тема прав человека успешно введена в программы факультативных дисциплин на региональных языках.
His scholarship of religious and secular subjects was well known among the literary circles. Его ученость в области религиозных и светских дисциплин была хорошо известна в литературных кругах.
Number one, that the most useful subjects for work are at the top. Первый: приоритет у дисциплин, полезных для нахождения работы.
Some countries have offered comprehensive training programmes in various subjects. Некоторые страны организовывали комплексные учебные программы по ряду дисциплин.
Education at this level consists of a six-year programme in academic as well as non-academic subjects. Образование на этом уровне обеспечивается на основе шестилетней программы, которая включает преподавание как академических, так и неакадемических дисциплин.
The syllabus includes science subjects, economics and the practical aspects of crop and animal science. В программу этих школ входит изучение научных дисциплин, экономики и практических аспектов разведения сельскохозяйственных культур.
Legal, psychological and pedagogical subjects dominate the study programmes of these courses. Основное место в учебных программах этих курсов занимает изучение юридических, психологических и педагогических дисциплин.
Physical education is among the "core" school subjects. Физическая культура относится к числу "основных" учебных дисциплин.
It is the language of instruction in all scientific subjects, and this creates a comprehension problem for Syrian students in the occupied Golan. Иврит является языком преподавания всех естественнонаучных дисциплин, что затрудняет восприятие материала сирийскими учащимися на оккупированных Голанах.
Girls were encouraged to take up technical subjects such as science and mathematics. Поощряется изучение девочками таких специальных дисциплин, как естествознание и математика.
In recent years, women students have shown a distinct preference for subjects in the arts and in communication sciences and techniques. В последние годы отмечается явное предпочтение со стороны девушек гуманитарных дисциплин, а также теории и практики коммуникации.
Teenage mothers were readmitted to school, where they had the opportunity to learn parenting skills along with academic and technical subjects. Несовершеннолетние матери возобновляют обучение в школе, где наряду с изучением общеобразовательных и технических дисциплин они имеют возможность приобрести навыки по уходу за ребенком.
Religious subjects may not be included in educational syllabuses. Не допускается включение религиозных дисциплин в учебные программы системы образования.
The use of distance learning methods across the range of subjects is becoming increasingly common in all higher education institutions. Использование методов дистанционного образования для целого ряда дисциплин получает все более широкое распространение во всех высших учебных заведениях.
English, on the other hand is allocated to science, mathematics and technology subjects. А на английском языке должно вестись преподавание естественных наук, математики и технологических дисциплин.